Vous n'êtes pas connecté.
Forum : Projets et créations Page : << 1, ..., 5, 6, 7, ..., 9 >>
Auteur Message
Acro
image du rang
Administrateur


Posté le 17 juillet 2009 à 12:05 | Sujet : Création d'un guide officiel
Bah Cloud, ça ressemble plus à Claude qu'aute chose, ça veut dire nuage en anglais : Salut Nuage, tu as perdu la mémoire Nuage ? Clad ne me choque pas du tout comparé à ça.

  Patch de retraduction de Final Fantasy VII, Néo-Midgar (inclus dans le pack SYW)

58037 messages
Voir le profilLien du message Aller en haut de page
ventrach
image du rang
SOLDAT 1ère classe


Posté le 17 juillet 2009 à 13:14 | Sujet : Création d'un guide officiel
pour moi Clad s'appelle Clad, c'est le nom qu'il porte sur le premiere version du jeu sortie en france. Cloud n'est que la tradution anglaise de sont vrai nom qui est "Kuraudo Sutoraifu" donc rien empeche d'avoir une traduc francaise pour sont nom... d'ailleur ils en seraient rester a Clad on aurait jamais eu ce genre de debat et c'a n'aurais jamais choqué personne. D'ailleur moi (qui n'avais jamais touché a la version pc) j'ai été decu dans AC entendre Clad etre prononcé "Cla-ôde"

[Ce message a été édité par son auteur pour la dernière fois le 17 juillet 2009 à 13:14]
challenge en cour :
LLESOLI level 27 FINI

427 messages
Voir le profilLien du message Aller en haut de page
Acro
image du rang
Administrateur


Posté le 17 juillet 2009 à 13:16 | Sujet : Création d'un guide officiel
Tout à fait d'accord ^^

  Patch de retraduction de Final Fantasy VII, Néo-Midgar (inclus dans le pack SYW)

58037 messages
Voir le profilLien du message Aller en haut de page
Ranncod
image du rang
Super connard


Posté le 17 juillet 2009 à 13:22 | Sujet : Création d'un guide officiel
ouep
11510 messages
Voir le profilLien du message Aller en haut de page
Juntaru
image du rang
Analgramme


Posté le 17 juillet 2009 à 14:18 | Sujet : Création d'un guide officiel
Bah perso, j'ai tjrs pensé que Cloud faisait référence directement au personnage, le passé brumeux, les souvenirs cachés par un nuage, toussa toussa...
Symboliquement, je trouvais ça plus classe qu'un nom quelconque... :/
2895 messages
Voir le profilLien du message Aller en haut de page
Acro
image du rang
Administrateur


Posté le 17 juillet 2009 à 17:57 | Sujet : Création d'un guide officiel
ça fait plutôt nom indien :/

  Patch de retraduction de Final Fantasy VII, Néo-Midgar (inclus dans le pack SYW)

58037 messages
Voir le profilLien du message Aller en haut de page
Fullmetal
image du rang
Monsieur Barbe


Posté le 17 juillet 2009 à 18:43 | Sujet : Création d'un guide officiel
franchement je preferre traduire les nom direct du japonais moi même pour savoir lequel est le plus adapter.

donc je choisis cloud, qui plus est, c'est sou ce nom qu'on le retrouve dans les autre épisode de la compile.

mais je comprend ceux qui préfère clad, c'est le nom proposer a l'origine pour ce perso, donc bon, ca peux se comprendre je trouve
"Si les crapauds avaient des ailes, ils ne s'éclateraient pas les couilles en sautant sur des rochers."
5494 messages
Voir le profilLien du message Aller en haut de page
FrosT
image du rang
SOLDAT 3ème classe


Posté le 17 juillet 2009 à 19:37 | Sujet : Création d'un guide officiel
Cloud ou Clad peut importe^^
Perso je préfère Cloud mais bon..
283 messages
Voir le profilLien du message Aller en haut de page
ventrach
image du rang
SOLDAT 1ère classe


Posté le 17 juillet 2009 à 19:47 | Sujet : Création d'un guide officiel
j'ignore la tradution de "Kuraudo", pourrait tu m'eclairer?
Selon moi soit on veut respecter le vrais nom et alors c'est "kuraudo", soit on respecte la vf et c'est "clad". neanmoins, parmis les personnage jouable, seul clad et rouge 13 on vu leur nom traduit en français, ce qui explique l'utilisation de cloud et red 13 lors de la retraduction pour la version pc. sachant que normalement un nom propre ne se traduit pas, cela parait logique (la vf a ete faite a partir de la version americaine). Mais le jeu n'est pas americain...

edit: apres verification, il semblerais que se sont les seul personnage jouable de tout les final fantasy traduit en français qui on vu leur nom traduit (je n'ai pas verifié pour tout le monde, mais pour ceux que j'ai verifié on a le nom americain), la traduction fr de final fantasy 7 n'ayant pas ete faite par square... donc Cloud toleré, mais cela fait 10 ans que je joue avec Clad et il restera Clad pour moi

Sinon vous n'avez pas l'impression que l'on s'eloiqne du sujet de ce topic...

[Ce message a été édité par son auteur pour la dernière fois le 17 juillet 2009 à 20:02]
challenge en cour :
LLESOLI level 27 FINI

427 messages
Voir le profilLien du message Aller en haut de page
return
image du rang
Manuel du jeu


Posté le 17 juillet 2009 à 20:39 | Sujet : Création d'un guide officiel
Juntaru a dit :
Bah perso, j'ai tjrs pensé que Cloud faisait référence directement au personnage, le passé brumeux, les souvenirs cachés par un nuage, toussa toussa...
Symboliquement, je trouvais ça plus classe qu'un nom quelconque... :/

J'ai entendu dire que Cloud Strife signifait pression atmosphérique...
je remercie les traducteurs de nous avoir donner Clad, ca sauve l'honneur
Bueno Dias! Ye m'appelle Inigo Montoya. Tou a toué mon père.
Prépare toua à mourir!
8572 messages
Voir le profilLien du message Aller en haut de page
Fullmetal
image du rang
Monsieur Barbe


Posté le 17 juillet 2009 à 21:01 | Sujet : Création d'un guide officiel
ventrach a dit :
j'ignore la tradution de "Kuraudo", pourrait tu m'eclairer?
Selon moi soit on veut respecter le vrais nom et alors c'est "kuraudo", soit on respecte la vf et c'est "clad". neanmoins, parmis les personnage jouable, seul clad et rouge 13 on vu leur nom traduit en français, ce qui explique l'utilisation de cloud et red 13 lors de la retraduction pour la version pc. sachant que normalement un nom propre ne se traduit pas, cela parait logique (la vf a ete faite a partir de la version americaine). Mais le jeu n'est pas americain...

edit: apres verification, il semblerais que se sont les seul personnage jouable de tout les final fantasy traduit en français qui on vu leur nom traduit (je n'ai pas verifié pour tout le monde, mais pour ceux que j'ai verifié on a le nom americain), la traduction fr de final fantasy 7 n'ayant pas ete faite par square... donc Cloud toleré, mais cela fait 10 ans que je joue avec Clad et il restera Clad pour moi

Sinon vous n'avez pas l'impression que l'on s'eloiqne du sujet de ce topic...


j'en ignore aussi la traduction puisque c'est un nom propre (comme tu la justement fait remarquer) il n'a par définition pas de traduction.
cependant, kuraudo si l'on doit le traduire précisément ca devrait donner quelque chose comme "culaudo" voir " claoudo" le japonais se basse sur la prononciation
donc le ku devient un C le ra puisque en japonais R tien aussi pour le L et ce prononce d'ailleurs L, se transforme en la, le u se prononce OU et enfin le do donc C LA OU DO
ce qui nous donne un mélange de clad et cloud
c'est pour quoi je pense que les deux se valent

quand a respecter la VO ou la VF je trouve ça stupide, parce que si on va par la, ceux qui respectent clad, respecte la VF et ceux qui respecte coud, respecte la version anglaise, et ceux qui disent Kuraudo eux respecte la VO donc ce n'est pas soit VF soit VO
comme tu le dit si bien, la version FR est traduit de la version US, et je pense personnellement que la version US est plus proche de la VO que la VF, puisque en traduisant de l'US en francais il se sont permis des liberter qu'il n'aurait aps du prendre afin de rester fidèle a la vo
tout le monde sait que la VF est quand même pas mal pourri a cause de la traduction bâclé
qui plus est, je serait toi je ne me baserait pas sur la trad française (que ce soit pour FFVII ou n'importe quoi d'autre)
le meilleur moyen pour arriver a une conclusion la plus vrai possible serait de demander au développeur mais je pense qu'il en on juste rien a cirer en faite, et je suis d'accord avec eux

après c'est chacun ces gout, clad ne me dérange pas le moin du monde, de meme que cloud puisque l'un ou l'autre dans ma tête j'entends Kuraudo donc bon ^^
"Si les crapauds avaient des ailes, ils ne s'éclateraient pas les couilles en sautant sur des rochers."
5494 messages
Voir le profilLien du message Aller en haut de page
return
image du rang
Manuel du jeu


Posté le 17 juillet 2009 à 21:02 | Sujet : Création d'un guide officiel
La version US est aussi pourri que la VF.
Les 2 ont été baclés pour manque de temps.
Bueno Dias! Ye m'appelle Inigo Montoya. Tou a toué mon père.
Prépare toua à mourir!
8572 messages
Voir le profilLien du message Aller en haut de page
R3LiC
image du rang
Soldat Shinra


Posté le 17 juillet 2009 à 23:31 | Sujet : Création d'un guide officiel
ventrach a dit :
Sinon vous n'avez pas l'impression que l'on s'eloiqne du sujet de ce topic...


Sisi, mais le débat est intéressant, bien qu'il soit vain
117 messages
Voir le profilLien du message Aller en haut de page
Fullmetal
image du rang
Monsieur Barbe


Posté le 18 juillet 2009 à 02:34 | Sujet : Création d'un guide officiel
je plussoie mon voisin du dessus
"Si les crapauds avaient des ailes, ils ne s'éclateraient pas les couilles en sautant sur des rochers."
5494 messages
Voir le profilLien du message Aller en haut de page
Ranncod
image du rang
Super connard


Posté le 19 août 2009 à 00:25 | Sujet : Création d'un guide officiel
les gens sont fous...
11510 messages
Voir le profilLien du message Aller en haut de page
Fullmetal
image du rang
Monsieur Barbe


Posté le 19 août 2009 à 00:57 | Sujet : Création d'un guide officiel
pourquoi tu dit ca?
"Si les crapauds avaient des ailes, ils ne s'éclateraient pas les couilles en sautant sur des rochers."
5494 messages
Voir le profilLien du message Aller en haut de page
Tazouza
image du rang
Monsieur Barbe


Posté le 19 août 2009 à 03:41 | Sujet : Création d'un guide officiel
Il boost, laisse béton
8073 messages
Voir le profilLien du message Aller en haut de page
cloud_strife_58
image du rang
Bière addict


Posté le 26 août 2009 à 04:25 | Sujet : Création d'un guide officiel
Tazouza a dit :
Il boost, laisse béton


Et C'est Toi Qui Ose Dire Sa ??

Euh ...
[SSYB (Speed Square Yeux Bandés) : 2360 points, 1st place ]
[SNYB (Surf des Neiges Yeux Bandés) : 7m28, 1st place ]
20320 messages
Voir le profilLien du message Aller en haut de page
Acro
image du rang
Administrateur


Posté le 26 août 2009 à 08:15 | Sujet : Création d'un guide officiel
T'as pas un peu l'impression d'être hors-sujet ? :-]

  Patch de retraduction de Final Fantasy VII, Néo-Midgar (inclus dans le pack SYW)

58037 messages
Voir le profilLien du message Aller en haut de page
Tazouza
image du rang
Monsieur Barbe


Posté le 26 août 2009 à 08:21 | Sujet : Création d'un guide officiel
Haha, Owned.
8073 messages
Voir le profilLien du message Aller en haut de page
Page : << 1, ..., 5, 6, 7, ..., 9 >>
Qui est en ligne ?Lecteur audio
Aucun utilisateur en ligne dans les 5 dernières minutes.
Lecteur désactivé (à activer dans le profil)
Jeux entre forumeurs
Le Tarot des Anciens



Inscrits : yuyu, Acro, RJ, Yui
Skull King



Inscrits : yuyu, Acro, RJ
Interrupted by Hanabi



SpeciNames



Le Démineur de MSN