| Auteur |
Message |
return
 Manuel du jeu
|
| Posté le 17 janvier 2012 à 21:00 | Sujet : Final Fantasy VIII |
|
Rand a dit :A noter que le Big Monarch et le Minotaur sont issus d'Adel l'esprit originel qui a donné naissance aux sorcières également.
le soucis de FF8 est peut être la Citadelle d'Ultimécia où l'on aurait du un peu plus creuser le background des boss (qui sont pas mal) quitte à ce qu'il y ait un ordre de passage pour les tuer...
Pas de Adel, de Hyne.
C'est une possibilté qu'avait expliqué Myst6re, et qu'il avait relié au roi Zelbaga, qui serait en fait celui de la tombe inconnu. Bueno Dias! Ye m'appelle Inigo Montoya. Tou a toué mon père.
Prépare toua à mourir!
|
8572 messages
|
|
|
Sharleen
 Dio
|
| Posté le 17 janvier 2012 à 23:42 | Sujet : Final Fantasy VIII |
|
@return, ça va tu te souviens de notre discussion, j'ai fini par traduire un passage qui parle de la "création du monde" et de la légende de Hyne.
Et donc oui ces deux boss sont deux parties de Hyne, et le roi de la tombe est Zelbaga qui aurait marchandé avec une partie de Hyne pour résoudre une guerre and les humains de l'époque.
L'histoire est intéressante, si jamais vous en avez envi je peux vous poster la traduction.
|
1907 messages
|
|
|
Renzokuken
 Globe-trotter
|
| Posté le 17 janvier 2012 à 23:44 | Sujet : Final Fantasy VIII |
|
Oui moi je veux bien 

|
2381 messages
|
|
|
Sharleen
 Dio
|
| Posté le 17 janvier 2012 à 23:50 | Sujet : Final Fantasy VIII |
|
Oki, faut que je mette ça au propre (et certainement pas ce soir XD).
Demain à l'aube o/
|
1907 messages
|
|
|
Renzokuken
 Globe-trotter
|
| Posté le 17 janvier 2012 à 23:53 | Sujet : Final Fantasy VIII |
|
De toute façon j'aurais trop eu la flemme de lire ça ce soir. Te tracasse pas trop, tu peux prendre ton temps...

|
2381 messages
|
|
|
return
 Manuel du jeu
|
| Posté le 18 janvier 2012 à 00:04 | Sujet : Final Fantasy VIII |
|
Sharleen a dit :@return, ça va tu te souviens de notre discussion, j'ai fini par traduire un passage qui parle de la "création du monde" et de la légende de Hyne.
Et donc oui ces deux boss sont deux parties de Hyne, et le roi de la tombe est Zelbaga qui aurait marchandé avec une partie de Hyne pour résoudre une guerre and les humains de l'époque.
L'histoire est intéressante, si jamais vous en avez envi je peux vous poster la traduction.
En allant au vaisseau des seeds blancs, l'un d'eux raconte que Hyne voulait terrasser l'humanité, que Zelbaga a mener une guerre contre lui et a ensuite récupérer une partie de son corps pour la sceller.
(ca rappele Laguna avec Adel).
Vous avez plus d'infos à ce sujet? Bueno Dias! Ye m'appelle Inigo Montoya. Tou a toué mon père.
Prépare toua à mourir!
|
8572 messages
|
|
|
Aladore
 Malhonnête
|
| Posté le 18 janvier 2012 à 00:09 | Sujet : Final Fantasy VIII |
|
Je peux te dire que dans la VF, cette histoire est racontée très bizarrement sur le vaisseau des SeeD blancs.
Ils en disent plus dans la version américaine, après pour la version Jap je sais pas. -
|
710 messages
|
|
|
Sharleen
 Dio
|
| Posté le 18 janvier 2012 à 00:16 | Sujet : Final Fantasy VIII |
|
C'est pas vraiment ça return, enfin en vf ça a été assez mal raconté (les fois où on parle de ça).
Promis demain je mets ce que j'ai à ce sujet é____è
|
1907 messages
|
|
|
Ace_Hanlon
 Pavey César
|
| Posté le 18 janvier 2012 à 01:03 | Sujet : Final Fantasy VIII |
|
Moi qui avait toujours trouver la VF d'une très bonne qualité...
Sinon moi aussi je suis curieux de voir ça ^^ http://myanimelist.net/animelist/Ace_Hanlon
http://myanimelist.net/mangalist/Ace_Hanlon
|
1510 messages
|
|
|
Jeffou
 Délit de face gueule
|
| Posté le 18 janvier 2012 à 12:08 | Sujet : Final Fantasy VIII |
|
Ellone est une ******
|
16466 messages
|
|
|
Sharleen
 Dio
|
| Posté le 18 janvier 2012 à 12:24 | Sujet : Final Fantasy VIII |
|
Ace_Hanlon a dit :Moi qui avait toujours trouver la VF d'une très bonne qualité...
Faut bien lire 
Personne n'a dit que la VF n'était pas de bonne qualité, juste certains passages un peu flous (et comme ce sont les passages les plus liés à l'espèce de "mythologie" du monde c'est un poil dommage).
Bon après y a des choses qu'il faudrait ptèt creuser dans le détail (les propos d'Ultimécia au niveau du combat final par exemple...).
|
1907 messages
|
|
|
Acro
 Administrateur
|
| Posté le 18 janvier 2012 à 13:37 | Sujet : Final Fantasy VIII |
|

- REEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEED
- RRR..RRRrRrrrrREEeeeeD
- RRRRrrrrrrreeeeeeeedDdddddddddddDddDdddDDDDDDD...
- Z'avez un problème avec notre nom ?
- Je n'sais pas comment l'dire avec assez d'mépris, en plus j'ai un chat dans la gorge !
Patch de retraduction de Final Fantasy VII, Néo-Midgar (inclus dans le pack SYW)
|
58060 messages
|
|
|
JasMouse
 Domino
|
| Posté le 18 janvier 2012 à 21:20 | Sujet : Final Fantasy VIII |
|
Acro a dit :
- REEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEED
- RRR..RRRrRrrrrREEeeeeD
- RRRRrrrrrrreeeeeeeedDdddddddddddDddDdddDDDDDDD...
- Z'avez un problème avec notre nom ?
- Je n'sais pas comment l'dire avec assez d'mépris, en plus j'ai un chat dans la gorge !
Oui au passage j'ai moi aussi trouvé que ce discours était un peu vide... même si cela n'enlève rien au sentiment de puissance qui apparaît lorsque tes héros sont alignés bien droits dans leurs pompes, prêts à poutrer le dernier boss  1+1=3
L'Amour comme Epée, l'Humour comme Bouclier !
Un est tout. Tout est un.
Adagio, invocateur !
|
2521 messages
|
|
|
Sharleen
 Dio
|
| Posté le 18 janvier 2012 à 22:24 | Sujet : Final Fantasy VIII |
|
Et voilà... C'est un peu long, et l'intégralité du texte n'y ai pas encore (et oui je n'ai pas tout traduit *bouuuuh*).
J'espère que ça intéressera quelques personnes.
--------
Scène de cours ordinaire à La B.G.U
texte de Kazushige Nojima
Bonjour à tous!
Bien, aujourd'hui nous parlerons des Sorcières.
Pour tout vous dire, ce sujet n'est pas au programme. Par conséquent, et c'est d'autant plus bizarre à avouer de la part d'un professeur mais, cela ne vous portera pas préjudices si vous n'êtes pas très attentifs.
Si vous avez d'autres choses à faire je ne vous en voudrais pas.
En ce qui vous concerne, notre sujet à son importance car il est directement lié à la pratique actuelle que l'on fait de la magie, et oui ces fameuses sorcières...vous n'êtes pas curieux d'en apprendre un peu plus?
Mais bon, il est vrai que tout ce qui touche aux sorcières me tient particulièrement à coeur héhé.
Toujours est-il que ceux qui sont intéressés, merci de me prêter une oreille attentive.
Bien commençons.
Tout d'abord, avant même d'entrer dans le vif du sujet, je ne peux mettre de côté un texte dont voici le contenu.
Ahem, "il s'apprête à lire".
"Du temps où le jour comme la nuit ne faisaient encore qu'un."
"Existait un être nommé Hyne."
"Né des entrailles de la terre, Hyne passait ses jours à combattre inlassablement des hordes de monstres."
"Ayant reçu la magie comme don, cette force finit par lui assurer la victoire dans cette longue lutte."
"C'est alors que Hyne devint le seigneur sur la terre."
"Du haut de son piédestal Hyne eut l'envi de pouvoir contempler son monde dans ses moindre recoins."
"Cependant, des montagnes se dressaient entre son point d'observation et la mer à l'Est, la rendant invisible à ses yeux."
"Il entreprit alors d'abattre ces montagnes mais cette tâche fastidieuse le fatigua au point qu'il décida de se fabriquer des outils dans le but se dit-il de les faire travailler à sa place."
"Hyne fit donc en sorte que ces outils puissent se mouvoir par eux mêmes, et plus important encore qu’ils soient en mesure de se multiplier sans son intervention."
"Il nomma ces derniers : les humains."
"Ils se distinguèrent en hommes et en femmes et ce fut le début de nous autres êtres humains."
"Les humains devenaient de plus en plus nombreux, s’attachant à faire s’écrouler les montagnes."
"Une fois leur tâche accomplie, ils se tournèrent vers Hyne pour savoir quoi faire ensuite."
"Malheureusement, de fatigue Hyne était tombé dans un profond sommeil."
"Les humains démunis façonnèrent alors le monde à leur bon vouloir."
"Quand Hyne se réveilla enfin, tout ce qui l’entourait avait changé."
"Le nombre impressionnant d’êtres humains ne manqua pas non plus de le surprendre."
"Hyne décida alors d’éradiquer les humains, il immola par le feu ceux de plus petite taille et n’ayant pas l’air de servir à grand chose."
"Mais ces petits êtres avaient été appelés « enfants » par les humains et étaient devenus ce qu’ils avaient de plus précieux."
"Ils protestèrent contre Hyne, certains à grand cris, d’autres en pleurs."
"Cependant, Hyne n’avait que faire des plaintes de ces outils, ce qui finit par enrager pour de bon les humains."
"Ils finirent par ne plus obéir à un seul mot de Hyne et commencèrent à lui tenir tête."
"Hyne répondit à cette provocation par l’usage de la magie, mais le nombre de ses opposants restait important et bien que n’ayant aucun pouvoir, ils avaient acquis pour la plupart une certaine sagesse capable de le raisonner."
"Hyne bien ennuyé céda alors face aux humains."
"Il convint de leur donner la moitié de lui même ainsi que sa force."
"Ces derniers furent charmés à l’idée de recevoir la moitié des pouvoirs de Hyne et acceptèrent ce marché en guise de trêve. »
"Hyne opéra donc la division de son propre corps et fit don d’une moitié aux humains."
"Dès lors d’un côté comme de l’autre l’avenir laissait présager des jours plus tranquilles."
"Il n’en fut rien car les humains commencèrent à se disputer « la moitié de Hyne » pour les pouvoirs qu’elle renfermait."
"Des affrontements sans fin se succédèrent."
"Au fil du temps, de nombreux pays se formèrent."
"Celui qui remporta pour de bon la victoire fut le « roi aux oreilles noires » Zelbaga ainsi que son clan."
"Ils se rendirent au plus profond d’une forêt où sommeillait la « moitié de Hyne » et lui firent la promesse de lui rendre sa force."
"Mais cette moitié de Hyne indolente au possible resta muette à cette offre."
"Zelbaga demanda conseil au sage Basukaryûn* sur ce qu’il convenait alors de faire."
"Le sage usant de paroles habiles réussit à obtenir une réponse de la moitié de Hyne."
"Cette fameuse partie restante n’était qu’à peine civilisée et son seul pouvoir n'était qu’un amas de force brute."
"Quand les humains pensaient à la moitié de Hyne, il était évident qu’ils s’imaginaient se battre pour acquérir une partie contenant les pouvoirs magiques de ce dernier, alors qu’en réalité il n'u avait là qu’une coquille vide. "
"Après ces révélation Zelbaga et son clan ne purent contenir leur colère."
"Ils rompirent leur promesse et décidèrent d’éliminer Hyne de manière définitive."
"Cependant, la moitié de Hyne renfermant ses pouvoirs magiques resta introuvable."
"Les humains renommèrent cette partie disparue: « Hyne de magie »** et continuèrent durant de nombreuses époques à la rechercher."
Une autre version de ce texte se trouve dans des écrits hérités de ceux qui se sont nommés les descendants du sage Basukaryûn : « Récits du grandiose sage B. ».
Par la suite, le récit relate surtout les nombreuses inventions et hauts fait du sage B, il n’est plus question de Hyne.
Qui sait si en chemin même les écrivains n’ont pas eux aussi oublié sont existence !
[à suivre ]
ndt: * Je n'ai pas trouvé d'équivalent de nom dans le jeu, donc c'est la transcription dans notre alphabet des katana du texte ^^
** le terme ne sonne pas super en français, c'est l'idée d'une entité magique de Hyne/ Hyne porteur de magie
Donc voilà, le reste du débat dans le texte porte sur le lien entre cette partie magique de Hyne et l'apparition des premières sorcières, hélas je n'ai pas encore eu le temps du coup j'éditerais ce post plus tard!
|
1907 messages
|
|
|
Rand
 Duo infernal
|
| Posté le 18 janvier 2012 à 22:35 | Sujet : Final Fantasy VIII |
|
j'avais lu un truc de ce genre mais me rappelait plus du détail.
Excellente traduction  La grandeur de l'homme est sa force de conviction qui lui permet de soulever des montagnes alors qu'il occupe une infime place dans l'univers !
|
12459 messages
|
|
|
return
 Manuel du jeu
|
| Posté le 18 janvier 2012 à 22:45 | Sujet : Final Fantasy VIII |
|
Finalement, cela amène une nouvelle énigme.
Qui est ce fameux sage Basukaryun? Bueno Dias! Ye m'appelle Inigo Montoya. Tou a toué mon père.
Prépare toua à mourir!
|
8572 messages
|
|
|
Sharleen
 Dio
|
| Posté le 18 janvier 2012 à 22:54 | Sujet : Final Fantasy VIII |
|
Ouais ça pour le coup, c'est intriguant.
Dans la suite du texte un élève émet l'hypothèse que ça serait en fait "le vrai Hyne" (la partie magique) mais le dialogue continue en lui disant "huhu oki quand t'auras les preuve tu passeras à la postérité".
Donc bon ^___^
|
1907 messages
|
|
|
Tofu
 Tariq Ramadan
|
| Posté le 18 janvier 2012 à 22:54 | Sujet : Final Fantasy VIII |
|
Euh... si j'ai bien compris, ce dialogue (ou plutôt monologue), n'est pas dans le jeu.
|
2220 messages
|
|
|
return
 Manuel du jeu
|
| Posté le 18 janvier 2012 à 22:57 | Sujet : Final Fantasy VIII |
|
C'est dans les cours de la BGU. Bueno Dias! Ye m'appelle Inigo Montoya. Tou a toué mon père.
Prépare toua à mourir!
|
8572 messages
|
|
|
Sharleen
 Dio
|
| Posté le 18 janvier 2012 à 23:06 | Sujet : Final Fantasy VIII |
|
J'hésite à dire que c'est surtout un bonus de l'Ultimania 
Comme indiqué c'est un texte rédigé par Nojima. (alors ça peut être un texte préparatoire, où une envi de faire une simulation de ce que serait un cours magistral dans l'enceinte de la BGU)
|
1907 messages
|
|
|
| Qui est en ligne ? | Lecteur audio |
Aucun utilisateur en ligne dans les 5 dernières minutes.
|
Lecteur désactivé (à activer dans le profil) |