Auteur |
Message |
PLP
 Garde Shinra
|
Posté le 16 septembre 2010 à 12:07 | Sujet : Besoin d'aides pour traduire. |
|
Salut à tous, alors voilà je rencontre quelques problèmes, pour la traduction de mon jeu.

Je ne trouve aucun moyen de modifier ces textes là. Par rapport aux combats.
Et aussi certains textes graphiques (du genre : ratée, etc…)
Si quelqu'un a une solution à me proposer.
En vous remerciant d'avance.
[Ce message a été édité par son auteur pour la dernière fois le 16 septembre 2010 à 12:07]
|
62 messages
|
|
|
Acro
 Administrateur
|
Posté le 16 septembre 2010 à 13:52 | Sujet : Besoin d'aides pour traduire. |
|
Il faut utiliser le logiciel Prod Cloud et dématérialiser l'AI des ennemis.
Là, les textes apparaissent dans leur AI.
PS : Je ne comprends pas ce que tu cherches à faire, sachant qu'on (a déjà) retraduit le jeu et qu'on est près de finir.
Les Ratés ne peuvent pas être modifiés, ce n'est pas du texte mais des images.
Par contre la plupart des textes de Menu et autres sont à modifier dans Teioh.
Patch de retraduction de Final Fantasy VII, Néo-Midgar (inclus dans le pack SYW)
|
58037 messages
|
|
|
Jeffou
 Délit de face gueule
|
Posté le 16 septembre 2010 à 13:57 | Sujet : Besoin d'aides pour traduire. |
|
Il veut le faire en Italien je crois non ???
|
16466 messages
|
|
|
Acro
 Administrateur
|
Posté le 16 septembre 2010 à 14:02 | Sujet : Besoin d'aides pour traduire. |
|
Ah ^^ 
Sinon les indications comme Menu, Limite, Temps etc. ne peuvent bien sûr pas être éditées.
Autant partir de l'exe en italien, il doit bien exister non ?
Patch de retraduction de Final Fantasy VII, Néo-Midgar (inclus dans le pack SYW)
|
58037 messages
|
|
|
Jeffou
 Délit de face gueule
|
Posté le 16 septembre 2010 à 14:06 | Sujet : Besoin d'aides pour traduire. |
|
Citation :Pour l'italien, j'ai toujours adoré cette langue, d'ailleurs je retraduit à ma manière Final Fantasy 7 en italien. Avec l'aide des traductions anglaises et françaises, biensûr.
|
16466 messages
|
|
|
PLP
 Garde Shinra
|
Posté le 16 septembre 2010 à 14:34 | Sujet : Besoin d'aides pour traduire. |
|
Oui en italien. Je n'ai pas trouvé de version italienne téléchargeable (ni même les kernels et autres fichiers data) Mais je pense tout de même qu'il y a moyen de traduire ces "textes-images", j'ai trouvé cette video sur le net.
http://www.youtube.com/watch?v=kXINJf43sdE
Dans la première scène de combat, on vois bien: Nome pour Nom et Tempo pour Temps.
Peut être faut-il extraire les fichiers images pour ensuite les remplacer ? Je vois que ça mais est-ce que le logiciel existe…
PS: Je vais tester Prod Cloud en attendant, merci pour les réponses.

J'ai réussi à traduire différentes attaques grâce au logiciel cependant je ne réussi pas à traduire les phrases combat via l'edit d'IA. Si quelqu'un veut bien m'enseigner la chose, ça serait bien sympathique ! 
[Ce message a été édité par son auteur pour la dernière fois le 16 septembre 2010 à 15:02]
|
62 messages
|
|
|
Acro
 Administrateur
|
Posté le 16 septembre 2010 à 17:10 | Sujet : Besoin d'aides pour traduire. |
|
Non, c'est dans l'exe... le mec devait avoir le bon exe.
Euh les attaques, ça se traduit dans Hojo hein...?
Patch de retraduction de Final Fantasy VII, Néo-Midgar (inclus dans le pack SYW)
|
58037 messages
|
|
|
Œil de Nuit
 Rude
|
Posté le 16 septembre 2010 à 17:11 | Sujet : Besoin d'aides pour traduire. |
|
Je confirme, tout est là dans Proud Clod.

1 : Ouvrir scene.bin
2 : Sélectionner le groupe d'ennemis
3 : Edit AI
4 : Sélectionner ennemi
5 : Aller dans Main (exemple du Gardien Scorpion)
6 : Double cliquer sur un texte pour l'éditer
7 : Enregistrer scene.bin
Pour info :
Guarde Scorpion est dans le groupe 81.
Palmer est dans le 150.
Monodrive est dans les groupes 76 à 79 et 98.
La capitaine du sous-marin est dans le 196 (y as pas que Main à regarder)
Flemme de continuer à chercher. Y a les Turks, déjà...
PS : Hojo est mieux pour chercher un ennemi (tout critère, pas seulement le nom). Les groupes sont décalés d'un cran entre les deux logiciels.
Edit : J'avais pas vu ton edit. Mais il reste peut-être des éléments qui peuvent t'aider dans ta quête. ^^
[Ce message a été édité par son auteur pour la dernière fois le 07 septembre 2023 à 06:16] Œil de Nuit / Erion AireTam
|
6359 messages
|
|
|
PLP
 Garde Shinra
|
Posté le 16 septembre 2010 à 17:30 | Sujet : Besoin d'aides pour traduire. |
|
Merci d'avoir repondu. J'essais de modifier la phrase à traduire, du Scorpion gardien. Je double-clic, je modifie mais lorsque j'appuis Entrée ou que je redouble-clic pour confirmer ma modification, le logiciel m'éfface completement la phrase… Est-ce que c'est pareil chez toi ?
Edit: J'ai enfin réussi à traduire ce que je voulais. J'ai téléchargé la version 1.40 de Proud Clod et ça marche parfaitement. Encore merci pour vos réponses.
Bonne soirée ! 
[Ce message a été édité par son auteur pour la dernière fois le 16 septembre 2010 à 18:45]
|
62 messages
|
|
|
Qui est en ligne ? | Lecteur audio |
Aucun utilisateur en ligne dans les 5 dernières minutes.
|
Lecteur désactivé (à activer dans le profil) |
Jeux entre forumeurs |
Le Tarot des Anciens

Inscrits : yuyu, Acro, RJ, Yui |
Skull King

Inscrits : yuyu, Acro, RJ |
Interrupted by Hanabi

|
SpeciNames

|
Le Démineur de MSN

|