| Auteur | Message | 
					
					
						| Œil de Nuit 
  Rude
 
 
   
 | 
								
									| Posté le 25 novembre 2012 à 18:01 | Sujet : Armes de Tifa |  |  Acro a dit :Ah, oui, bonne remarque. Je ne suis plus réticent à Gant de coton, alors.De toute façon je suis pour mettre en avant la matière plutôt que leur utilité, surtout qu'ils servent en combat ici.  Œil de Nuit / Erion AireTam
 | 
					
						| 6361 messages 
 |  | 
					
						|  | 
					
					
						| Antoine211 
  Curieux
 
 
   
 | 
								Je ne pense pas que traduire convenablement "oversoul" revienne à garder coûte-que-coûte le mot "âme". Mais je préfère déjà "Âme transcendante" aux autres propositions.
									| Posté le 25 novembre 2012 à 19:48 | Sujet : Armes de Tifa |  |    Quant au gant "de coton" ou "de travail", je suis circonspect. Je préfère m'abstenir, car je n'ai aucune idée.
 Dons pour le mod Curiosité et retraduction de FFVIII
 
 Texte anglais original :
 "I feel there's a bad wind blowing."
 Texte français original :
 Ça sent un peu les égouts ici.
 Retraduit en :
 Je sens qu'une tempête se lève.
 | 
					
						| 2118 messages 
 |  | 
					
						|  | 
					
					
						| Acro 
  Administrateur
 
 
   
 | 
								J'ai expliqué dans mon message pourquoi âme était nécessaire, il ne me semble pas avoir parlé d'oversoul.
									| Posté le 25 novembre 2012 à 19:51 | Sujet : Armes de Tifa |  |  
  Patch de retraduction de Final Fantasy VII, Néo-Midgar (inclus dans le pack SYW)
 | 
					
						| 58044 messages 
 |  | 
					
						|  | 
					
					
						| Acro 
  Administrateur
 
 
   
 | 
								Âme surnaturelle ?
									| Posté le 03 décembre 2012 à 03:23 | Sujet : Armes de Tifa |  |  
  Patch de retraduction de Final Fantasy VII, Néo-Midgar (inclus dans le pack SYW)
 | 
					
						| 58044 messages 
 |  | 
					
						|  | 
					
					
						| KartSeven 
  Gast
 
 
 
 | 
								Âme en peine (de mort), pour oser la prise de liberté ?
									| Posté le 03 décembre 2012 à 20:13 | Sujet : Armes de Tifa |  |  | 
					
						| 13572 messages 
 |  | 
					
						|  | 
					
					
						| DrakeRoxas 
  Super Magussien
 
 
   
 | 
								Dans FF X-2 l'oversoul me fait penser à une "surcharge" d'âme, pleins d'âmes qui entre dans notre jolie petit agneau pour un faire un gros méchant pas beau (même si il ne change pas d'apparence
									| Posté le 09 janvier 2013 à 22:57 | Sujet : Armes de Tifa |  |   ) 
 Du coup, c'est peut être pas une super bonne traduction, mais j'ai envie de proposer "Dévoreur d'Âmes" (même si ça correspond plus à l'effet de peine de mort)
 
 Et pour les gants de travail, ça ressemble a des gants d'hiver, donc Gant de Cotton correspond pas mal d'après moi ;)
 | 
					
						| 605 messages 
 |  | 
					
						|  | 
					
					
						| return 
  Manuel du jeu
 
 
   
 | 
								Devoreur d'âme, c'est Soul Eater
									| Posté le 09 janvier 2013 à 23:05 | Sujet : Armes de Tifa |  |  Bueno Dias! Ye m'appelle Inigo Montoya. Tou a toué mon père.
 Prépare toua à mourir!
 
 | 
					
						| 8572 messages 
 |  | 
					
						|  | 
					
					
						| DrakeRoxas 
  Super Magussien
 
 
   
 | 
								C'est pour ça que je dit que c'est pas un super bonne traduction : Oversoul, pour moi, ça se traduit par Surcharge d'Âmes ou Âme Surchargée, mais ces 2 noms me plaisent pas trop :s
									| Posté le 09 janvier 2013 à 23:10 | Sujet : Armes de Tifa |  |  | 
					
						| 605 messages 
 |  | 
					
						|  | 
					
					
						| Acro 
  Administrateur
 
 
   
 | 
								Pour moi ça signifie Au-delà de l'âme, donc Âme supérieure, surpuissante ou transcendante.
									| Posté le 09 janvier 2013 à 23:16 | Sujet : Armes de Tifa |  |  
  Patch de retraduction de Final Fantasy VII, Néo-Midgar (inclus dans le pack SYW)
 | 
					
						| 58044 messages 
 |  | 
					
						|  | 
					
					
						| Silfren 
  Jeune Cloud
 
 
   
 | 
								o·ver·soul (vr-sl)
									| Posté le 10 janvier 2013 à 00:08 | Sujet : Armes de Tifa |  |  n.
 In New England transcendentalism, a spiritual essence or vital force in the universe in which all souls participate and that therefore transcends individual consciousness.
 
 
 
 definition of OVERSOUL
 : the absolute reality and basis of all existences conceived as a spiritual being in which the ideal nature imperfectly manifested in human beings is perfectly realized
 
 
 
 La traduction s'en rapprochant le plus semble donc être Transcendance ou immanence
 Kiuj pelas ombrojn ĉiam deiras la lumo
 | 
					
						| 613 messages 
 |  | 
					
						|  | 
					
					
						| Acro 
  Administrateur
 
 
   
 | 
								En tout cas pas Transcendance tout seul, Âme transcendante oui, car transcendant veut dire supérieur / qui excelle en son genre, et je ne trouve pas que transcendance se rapporte uniquement à l'âme.
									| Posté le 10 janvier 2013 à 09:33 | Sujet : Armes de Tifa |  |  
  Patch de retraduction de Final Fantasy VII, Néo-Midgar (inclus dans le pack SYW)
 | 
					
						| 58044 messages 
 |  | 
					
						|  | 
					
				
	
	
		| Qui est en ligne ? | Lecteur audio | 
	
		| Aucun utilisateur en ligne dans les 5 dernières minutes. 
 | Lecteur désactivé (à activer dans le profil) |