| Auteur | Message | 
					
					
						| Acro 
  Administrateur
 
 
   
 | 
								Je ne vois pas ce que tu cherches à prouver avec tes liens, dont le nom est faux. Tu vois bien dans mon fichier (ou dans mon message) le nom japonais, le nom anglais (faux) et le nom anglais retraduit (juste).
									| Posté le 20 avril 2013 à 23:19 | Sujet : Retraduction des ennemis |  |  J'avais hésité aussi à l'époque en me disant que Cavalier de l'enfer était bien, mais je trouve que tant qu'on est en mesure de garder des références, il faut les garder. S'il s'appelle Cavalier de l'enfer en français, c'est à cause de la traduction modifiée des anglais, et je suis sûr que si ça avait été bien traduit en anglais, ça le serait aussi en français.
 Par ailleurs, pour moi c'est pas le personnage qui est assimilé à un personnage des enfers, mais plutôt son moyen de locomotion, donc Cavalier n'irait pas. VR2 avec Cavalier n'aurait aucun sens (et ne serait compris par personne).
 
  Patch de retraduction de Final Fantasy VII, Néo-Midgar (inclus dans le pack SYW)
 | 
					
						| 58044 messages 
 |  | 
					
						|  | 
					
					
						| Aavock 
  Retoucheur d'exception
 
 
   
 | 
								T'as raison, je viens de mettre le mot dans google trad et il me renvoie des bonnes traductions pour la plupart des mots.
									| Posté le 21 avril 2013 à 00:15 | Sujet : Retraduction des ennemis |  |   
 Le guide Piggyback manquant: Final Fantasy VII [projet en pause indéfini]Aavock upscaled textures [concept]
 Aavock UI 1:1Remastered [en cours !]
 twitch.tv/Aavock [en mode ninja mais toujours au poste]
 | 
					
						| 1150 messages 
 |  | 
					
						|  | 
					
					
						| Acro 
  Administrateur
 
 
   
 | 
								Ah mais oui, quand je propose des mots et leurs traductions, tout a été vérifié. Il n'y a aucune improvisation, à part pour les pires noms mêlés (Killbin, Vipère roulante, Tank chuse, et peut-être Cuvilduns...)
									| Posté le 21 avril 2013 à 00:18 | Sujet : Retraduction des ennemis |  |  
  Patch de retraduction de Final Fantasy VII, Néo-Midgar (inclus dans le pack SYW)
 | 
					
						| 58044 messages 
 |  | 
					
						|  | 
					
					
						| Aavock 
  Retoucheur d'exception
 
 
   
 | 
								GG, est-ce que Sharleen a participé à cette retraduction annexe ?
									| Posté le 21 avril 2013 à 00:24 | Sujet : Retraduction des ennemis |  |  
 Le guide Piggyback manquant: Final Fantasy VII [projet en pause indéfini]Aavock upscaled textures [concept]
 Aavock UI 1:1Remastered [en cours !]
 twitch.tv/Aavock [en mode ninja mais toujours au poste]
 | 
					
						| 1150 messages 
 |  | 
					
						|  | 
					
					
						| Jeffou 
  Délit de face gueule
 
 
   
 | 
								Trop flemmarde
									| Posté le 21 avril 2013 à 00:27 | Sujet : Retraduction des ennemis |  |    | 
					
						| 16466 messages 
 |  | 
					
						|  | 
					
					
						| Acro 
  Administrateur
 
 
   
 | 
								A l'époque où c'est Ghneu qui gérait le projet, elle avait donné pas mal de conseils je pense (mais je ne suivais pas vraiment le projet annexe à cette époque).
									| Posté le 21 avril 2013 à 00:28 | Sujet : Retraduction des ennemis |  |  Mais dans cette dernière phrase (qui m'a fait modifier la plupart des noms, tout de même), j'ai tout fait en m'aidant notamment de la retraduction des anglais, qui ont trouvé la majeure partie des références.
 Mais pour les mots mêlés, ce serait effectivement bien qu'un japanophone jette un oeil plus en détail s'il a le temps. Si on n'a pas accès à un dictionnaire de "mots terminant par...", on ne peut se fier qu'à la connaissance des mots par des japanophones. ^^
 
  Patch de retraduction de Final Fantasy VII, Néo-Midgar (inclus dans le pack SYW)
 | 
					
						| 58044 messages 
 |  | 
					
						|  | 
					
					
						| Acro 
  Administrateur
 
 
   
 | 
								Tiens, j'avais oublié un ennemi dans ma liste :
									| Posté le 21 avril 2013 à 13:17 | Sujet : Retraduction des ennemis |  |  
 
 Code console :  CanonX		超級怒龍砲	XCannon		Dragon Cannon		Canon du dragon		Littéralement "Canon du dragon super-enragé", il s'agit d'un canon chinois, que l'on appelle plus simplement "Canon du dragon" (il y a un dragon dessiné dessus).
  Patch de retraduction de Final Fantasy VII, Néo-Midgar (inclus dans le pack SYW)
 | 
					
						| 58044 messages 
 |  | 
					
						|  | 
					
					
						| Excella-Kramer 
  Quizz addict
 
 
   
 | 
								"CanonX"
									| Posté le 21 avril 2013 à 14:04 | Sujet : Retraduction des ennemis |  |  
 
    Mdr, la traduction digne d'un titre de film porno ! Non sérieusement ils ont traduit cela au pif ? Un peu comme l'ennemi "Armstrong" de FF9 retraduit "Bertha" dans la version française.
 Matéria Noire (Météore) + Matéria Blanche (Sidéral) = Matéria Grise (Apocalypse)
 
 | 
					
						| 308 messages 
 |  | 
					
						|  | 
					
					
						| Acro 
  Administrateur
 
 
   
 | 
								A mon avis le nom était trop long à traduire pour eux, alors ils ont fait le superbe tour de passe-passe consistant à tout remplacer par "X".
									| Posté le 21 avril 2013 à 14:13 | Sujet : Retraduction des ennemis |  |  
  Patch de retraduction de Final Fantasy VII, Néo-Midgar (inclus dans le pack SYW)
 | 
					
						| 58044 messages 
 |  | 
					
						|  | 
					
					
						| Excella-Kramer 
  Quizz addict
 
 
   
 | 
								Alors dans ce cas ce n'est certainement pas le premier nom qui a été aussi mal traduit. Mais cela doit expliquer alors la traduction foireuse d'ennemis tels que "Jemnezmy", "Bahba Veramyu" ou même "Tarte de Hérisson"
									| Posté le 21 avril 2013 à 14:20 | Sujet : Retraduction des ennemis |  |   Matéria Noire (Météore) + Matéria Blanche (Sidéral) = Matéria Grise (Apocalypse)
 
 | 
					
						| 308 messages 
 |  | 
					
						|  | 
					
					
						| Acro 
  Administrateur
 
 
   
 | 
								Pour Jemnezmy et Bahba Velamyu, faut dire que ça n'a rien d'évident. Les traducteurs anglais ont juste traduit de façon sonore. Sans indice, difficile de savoir à quoi renvoient ces noms, et j'imagine qu'ils n'avaient pas des dictionnaires numériques aussi poussés que ceux qui existent aujourd'hui, à l'époque.
									| Posté le 21 avril 2013 à 14:35 | Sujet : Retraduction des ennemis |  |  
 Pour Tarte de hérisson ce n'est pas vraiment leur faute, c'est bien ce que veut dire le nom en VO... mais bon, c'est sûr qu'ils n'ont pas vraiment fait preuve d'esprit critique.
 
  Patch de retraduction de Final Fantasy VII, Néo-Midgar (inclus dans le pack SYW)
 | 
					
						| 58044 messages 
 |  | 
					
						|  | 
					
					
						| zangan 
  Garde Shinra
 
 
   
 | 
								Le zemzelett je vois vraiment pas ^^
									| Posté le 21 avril 2013 à 17:02 | Sujet : Retraduction des ennemis |  |  | 
					
						| 20 messages 
 |  | 
					
						|  | 
					
					
						| Acro 
  Administrateur
 
 
   
 | 
								Un nom inventé, très probablement... :/
									| Posté le 21 avril 2013 à 19:33 | Sujet : Retraduction des ennemis |  |  
  Patch de retraduction de Final Fantasy VII, Néo-Midgar (inclus dans le pack SYW)
 | 
					
						| 58044 messages 
 |  | 
					
						|  | 
					
					
						| Excella-Kramer 
  Quizz addict
 
 
   
 | 
								
									| Posté le 21 avril 2013 à 20:14 | Sujet : Retraduction des ennemis |  |  zangan a dit :Le zemzelett je vois vraiment pas ^^
 
 Les ailes de cet ennemi m'ont toujours fait pensée à une espèce de cactus ou autres plantes piquantes. Bien que cet ennemi rebaptisé (bêtement au passage) "Thanksgivin" dans "Final Fantasy 9" est un hibou géant.
 
 http://finalfantasy.wikia.com/wiki/Zemzelett_%28Final_Fantasy_IX%29
 
 Le seul élément plausible sur la signification du nom est ceci :
 -Zemzelett may share a vague association with the Slavic word zimzelen, which means "evergreen".
 
 [Ce message a été édité par son auteur pour la dernière fois le 21 avril 2013 à 20:18]
 Matéria Noire (Météore) + Matéria Blanche (Sidéral) = Matéria Grise (Apocalypse)
 
 | 
					
						| 308 messages 
 |  | 
					
						|  | 
					
					
						| Acro 
  Administrateur
 
 
   
 | 
								Juste pour info. L'ennemi s'appelle bien Zemzelett dans FFIX. Du moins dans la version anglaise.
									| Posté le 21 avril 2013 à 22:37 | Sujet : Retraduction des ennemis |  |  Pour moi c'est un hibou croisé à une grosse chauve-souris.
 
  Patch de retraduction de Final Fantasy VII, Néo-Midgar (inclus dans le pack SYW)
 | 
					
						| 58044 messages 
 |  | 
					
						|  | 
					
					
						| Excella-Kramer 
  Quizz addict
 
 
   
 | 
								Juste par hasard le nom "Zemzelett" est-il une traduction phonétique du japonais à l'anglais ? Alors dans le cas présent il serait peut-être plausible qu'on aurait de nouveau affaire à un nouveau jeu de mots bien tordu ?
									| Posté le 21 avril 2013 à 23:21 | Sujet : Retraduction des ennemis |  |  
      Matéria Noire (Météore) + Matéria Blanche (Sidéral) = Matéria Grise (Apocalypse)
 
 | 
					
						| 308 messages 
 |  | 
					
						|  | 
					
					
						| Acro 
  Administrateur
 
 
   
 | 
								"phonétique" oui, même si le terme qui convient est romaji.
									| Posté le 21 avril 2013 à 23:27 | Sujet : Retraduction des ennemis |  |  Dès les deux premiers caractères ça ne forme aucun début de mot, donc difficile de parler de jeu de mot.
 
  Patch de retraduction de Final Fantasy VII, Néo-Midgar (inclus dans le pack SYW)
 | 
					
						| 58044 messages 
 |  | 
					
						|  | 
					
					
						| Excella-Kramer 
  Quizz addict
 
 
   
 | 
								Pas si ils s'avèrent que certaines syllabes soient modifier. Prenons un exemple si dans un jeu francophone on aurait créer un ennemi nommée "Rainerause" ils seraient alors très difficile pour des étrangers de comprendre la signification et donc la transcription des syllabes et donc alors des mots "Raine" en "Reine" et "Rause" en "Rose", soit "Reinerose".
									| Posté le 21 avril 2013 à 23:36 | Sujet : Retraduction des ennemis |  |  
 Qu'en dis-tu ?
 Matéria Noire (Météore) + Matéria Blanche (Sidéral) = Matéria Grise (Apocalypse)
 
 | 
					
						| 308 messages 
 |  | 
					
						|  | 
					
					
						| Acro 
  Administrateur
 
 
   
 | 
								Bah oui mais là je ne peux pas te dire. ^^
									| Posté le 21 avril 2013 à 23:45 | Sujet : Retraduction des ennemis |  |  
  Patch de retraduction de Final Fantasy VII, Néo-Midgar (inclus dans le pack SYW)
 | 
					
						| 58044 messages 
 |  | 
					
						|  | 
					
					
						| azertyuiop2 
  Addict au sucre
 
 
   
 | 
								J'aime mes ailettes
									| Posté le 22 avril 2013 à 01:59 | Sujet : Retraduction des ennemis |  |  
  Z'aime m'z ailettes 
  Zemzelett 
 Et voilà d'où ça vient
  
   | 
					
						| 4317 messages 
 |  | 
					
						|  | 
					
				
	
	
		
		
			| Page : << 1, 2, 3, ..., 5 >> 
 | 
	 			
	
	
		| Qui est en ligne ? | Lecteur audio | 
	
		| Aucun utilisateur en ligne dans les 5 dernières minutes. 
 | Lecteur désactivé (à activer dans le profil) |