| Auteur |
Message |
Zell
 Défieur
|
| Posté le 25 janvier 2011 à 16:18 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
Curieux, j'avais souvenir d'avoir déjà vu un Tonberry au labyrinthe tornade. Là où il y a des rafales de vent.
|
10206 messages
|
|
|
Acro
 Administrateur
|
| Posté le 25 janvier 2011 à 18:20 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
Acro a dit :Sharleen j'ai un doute sur un bout de phrase au Fort Condor.
Quand il explique la stratégie :
http://neo-midgar.menencia.com/index.php?texte_id=5636
«Même si on le voulait,on ne pourrait pas les affronter directement,car nous manquons d'argent.»
En tenant compte de tout ce qu'il dit, selon moi le temps (passé) est mauvais en anglais donc en français, et il veut en fait dire : "Même si on le VEUT, on ne peut pas les affronter car nous manquons d'argent."
Car le mec dit bien qu'ils veulent combattre et tout et qu'il a une stratégie, mais que le village manque d'argent. C'est bizarre de dire qu'il ne veut pas.
"Mais c'est tout ce que nous avons...
Ce village est pauvre / n'a pas d'argent.
戦おうにも、お金がなくて何もできない "
Ma proposition : Même si on veut les affronter,on ne peut rien faire sans argent
Merci 
Arf, et j'avais oublié de noter ce qu'on avait décidé pour
"Si seulement tu avais pu..." pour le texte de défaite du Fort Condor où Cid s'écroule. 
せめて彼らだけでも……
"En fin de compte, ils nous ont eus..." je crois.
Patch de retraduction de Final Fantasy VII, Néo-Midgar (inclus dans le pack SYW)
|
58062 messages
|
|
|
Jay Leonhart
 SOLDAT 3ème classe
|
| Posté le 25 janvier 2011 à 18:47 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
Acro a dit :Tu y vois apparaître (à partir du deuxième écran) différentes options personnalisables. En plus de la retraduction des textes pourra être ajoutée :
- La quête "recréée" du collectionneur de Kalm (même si on a récemment découvert que le lieu de A ma fille était en fait le Village Fusée et n'avait cette fois rien à voir avec une quelconque invocation).
- La retraduction du fichier de menu (tous les textes de menus, tous les noms d'équipements, d'objets, de limite etc.)
- La retraduction du fichier de combat (les quelques dialogues de combats, tous les noms d'ennemis et d'attaques ennemies). Cela inclut également la restauration d'Ho-Chu et Tonberry dans leur lieux respectifs.
- La retraduction des quelques dialogues de la carte du monde.
Bien cool tout ça, je me posais aussi la question, j'aurais plus qu'à tout cocher .
Encore bravo à vous tous pour ce formidable travail, vous allez vous ajoutez au générique ou c'est trop compliqué ? parce que franchement, ce serait une belle reconnaissance je trouve, voir son nom au générique, ça n'a pas de prix
|
242 messages
|
|
|
Acro
 Administrateur
|
| Posté le 25 janvier 2011 à 19:06 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
En fait, le but de la quête du collectionneur est de faire apparaître une liste avec nos noms en jeu.
Modifier une vidéo... c'est vraiment trop chiant et pas évident à patcher.
PS : OUUUUUUuuUUUUUuuuuuuuuuuuuuuuuuUiiiiiiiiiiiIIIIIiiiiiiiii Fort Condor terminé ! 
Patch de retraduction de Final Fantasy VII, Néo-Midgar (inclus dans le pack SYW)
|
58062 messages
|
|
|
Sharleen
 Dio
|
| Posté le 25 janvier 2011 à 20:40 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
@Acro, pour la première phrase effectivement c'est bien la volonté de se battre est là mais sans argent c'est pas peine d'y compter.
"On veut bien se battre, mais sans argent (sous entendu pour s'équiper au combat) c'est impossible (on ne peut pas le faire."
après j'aurais ptèt opter pour "sans les ressources nécessaires c'est impossible." à voir ^^
pour la phrase de Cid j'avoue...
je vois moyen ce qu'il veut dire car la fin de la phrase (et la plus importante) n'est pas exprimée...
y a pas de verbes donc on sait pas ce qu' "eux au moins...' 'ils au final..."
donc bon on peut présumer on eu raison de nous ou quelque chose comme ça.
[Ce message a été édité par son auteur pour la dernière fois le 25 janvier 2011 à 20:47]
|
1907 messages
|
|
|
Acro
 Administrateur
|
| Posté le 25 janvier 2011 à 20:41 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
C'est bon, impeccable. 
Et pour le truc qu'on avait déjà vu, c'était ça non ?
J'ai quelques nouveaux trucs à te faire voir, si tu n'y vois pas d'inconvénient (j'avance bien !)
Patch de retraduction de Final Fantasy VII, Néo-Midgar (inclus dans le pack SYW)
|
58062 messages
|
|
|
Acro
 Administrateur
|
| Posté le 25 janvier 2011 à 23:40 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
Je peux déjà vous dire que le Canyon Cosmo va être une tuerie niveau traduction (bon, comme le reste ok, mais je suis vraiment impressionné de la qualité du résultat).
Anecdote au passage : quand Hago nous parle des Cetras et de la Terre Promise (super bien retraduit), je me suis rendu compte d'une erreur des anglais et français, qui stipule que les Anciens produisaient de l'énergie *MAKO* alors qu'en japonais, c'est bien énergie *spirituelle* qui est mentionné. Ça peut porter à confusion dans le jeu, si bien que parfois on confond la Mako (pas bien) avec l'énergie de la Planète.
123/702 écrans.
Patch de retraduction de Final Fantasy VII, Néo-Midgar (inclus dans le pack SYW)
|
58062 messages
|
|
|
Acro
 Administrateur
|
| Posté le 26 janvier 2011 à 01:46 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
♥ Textes à revoir ♥
Flash-back de Corel, Scarlet essayant de convaincre Dayne de la construction du réacteur.
http://neo-midgar.menencia.com/index.php?texte_id=7652
La Shinra assurera votre gagne-pain
une fois le Réacteur Mako terminé.
魔晄炉完成のあかつきには
我々神羅カンパニーが
みなさんの生活を保障します
J'ai un doute, peut-être veut-elle plutôt dire qu'une fois le Réacteur Mako construit, ils mèneront une vie plus facile (même si ça reste synonyme).
http://neo-midgar.menencia.com/index.php?texte_id=8912
C'est Bugenhagen qui nous rend plus forts.
ブーゲンハーゲン様は
今の私たちの心の
ささえです……
Gros doute ici. C'est le texte du mec à l'entrée du Canyon Cosmo vers la fin du jeu; je crois après que Bugenhagen soit "mort".
http://neo-midgar.menencia.com/index.php?texte_id=8913
ここがオイラの……ちがうちがう!
……ここが私の故郷だ
J'aimerais juste comprendre la subtilité en japonais, car je n'ai jamais compris l'hésitation en français.
Youfie en arrivant au Canyon Cosmo
http://neo-midgar.menencia.com/index.php?texte_id=8954
ムフフ……
あるかなマテリア?
マテリアあるかな?
Je me demande si l'on n'a pas exagéré et que Youfie ne dit pas tout simplement "Est-ce qu'ils ont de la Matéria ?" ou alors si c'est bien fait exprès qu'elle fasse comme si elle renifle de la Matéria. D'ailleurs as-tu une suggestion pour l'onomatopée ? J'ai pensé à "sniff", si tant est que ça soit bien le sens de ses propos !
Discussion sur la Terre Promise avec Hago.
http://neo-midgar.menencia.com/index.php?texte_id=9020
Juste la deuxième ligne "Alors que veux-tu savoir…?"
そうか、知りたいか
Il me semble que c'est autre chose en japonais, ici, et d'ailleurs c'est bizarre de poser une question et de répondre après. Je pense qu'il veut plutôt dire soit "C'est donc ça qui t'intéresse ?" ou alors "Oui,je m'y connais bien (là-dedans)".
Indice du barman pour trouver la Matéria Guérison Max :
http://neo-midgar.menencia.com/index.php?texte_id=9054
そういえば、このコスモキャニオンの
どこかに、いやしのマテリアがあると
いう話を聞いたことがありますが
Il me semble que le verbe "vendre" n'est pas bon (même si on le trouve dans l'arrière-boutique d'un magasin). Je pense qu'en vérité il dit qu'il y a une Matéria curative quelque part à Canyon Cosmo. Donc peut-être simplement "quelqu'un a de la Matéria curative...". A moins qu'il parle vraiment de magasin ? Oo
Bugenhagen and the Promised Land
http://neo-midgar.menencia.com/index.php?texte_id=9066
約束の地はどこにあるのか……
ブーゲンハーゲン様は
ごぞんじなのかもしれんなあ
Bon, tu as déjà vérifié ce texte auparavant (cf ma note en comment) mais comme tu peux le voir, ghneu en avait une toute autre interprétation et je pense que c'est plus cohérent sachant que c'est la phrase juste avant que Bugenhagen ne meure. Sinon on ne comprend pas ce que Nanaki est censé "comprendre" (que Bugenhagen va mourir, certainement).
Magasin de Matéria du Canyon Cosmo
http://neo-midgar.menencia.com/index.php?texte_id=9080
A présent,mettez-vous à l'aise,je vous prie !
どんどん買っていってくださいね
Ça vient juste après son questionnement sur la fin du monde (il se parle tout seul) et après il voit qu'on est là et dit "Oh, bienvenue. Ce n'est rien, oubliez ça. Puis sors ceci. Apparemment il ne veut pas du tout dire de nous mettre à l'aise, mais plutôt de lui acheter des articles en vitesse. J'aimerais avoir la formulation exacte ! 
Sharleen 
Patch de retraduction de Final Fantasy VII, Néo-Midgar (inclus dans le pack SYW)
|
58062 messages
|
|
|
Acro
 Administrateur
|
| Posté le 26 janvier 2011 à 19:42 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
Voici une vidéo complète de la première visite au Canyon Cosmo retraduite telle qu'elle le sera dans votre partie (Grotte Gi non inclue) 
Musiques et bruitages originaux !
Lien de la vidéo (210 Mo, 35 minutes)
(Clic droit > Enregistrer sous...)
Une mini-faute d'orthographe se cache dans tous ces dialogues, saurez-vous la retrouver...? 
Patch de retraduction de Final Fantasy VII, Néo-Midgar (inclus dans le pack SYW)
|
58062 messages
|
|
|
Sharleen
 Dio
|
| Posté le 26 janvier 2011 à 21:23 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
j'ai bien accusé réceptionné ton DEUXIEME mail héhéhé, je m'y mets asap :p
|
1907 messages
|
|
|
Acro
 Administrateur
|
| Posté le 29 janvier 2011 à 16:52 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
Ce serait cool si tu pouvais te connecter aujourd'hui (fin d'après-midi ou soir) afin qu'on fasse le point \o/
Merci.
Patch de retraduction de Final Fantasy VII, Néo-Midgar (inclus dans le pack SYW)
|
58062 messages
|
|
|
Gremio
 SOLDAT 1ère classe
|
| Posté le 29 janvier 2011 à 20:00 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
Je suis avec enthousiasme l'avancée du projet depuis ses debuts sur jeuxvideo.Com avec Acro ( a ma grande honte sans avoir participé :p ) Beau boulot pour la video de Canyon Cosmos , j'ai hate que je travail soit achevé !
|
495 messages
|
|
|
Acro
 Administrateur
|
| Posté le 30 janvier 2011 à 02:58 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
http://neo-midgar.menencia.com/index.php?texte_id=8577
Erreur de traduction 
Tu ne peux pas transporter davantage de Matéria.
A la place,tu reçois donc des GP.
Patch de retraduction de Final Fantasy VII, Néo-Midgar (inclus dans le pack SYW)
|
58062 messages
|
|
|
KartSeven
 Gast
|
| Posté le 30 janvier 2011 à 04:33 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
T'es sûr ? C'est pas plutôt quand tu gagnes l'une des Matérias comme lot du Chocobo Square que ce texte apparaît ? Ou alors, tu veux vraiment dire que la Matéria, si notre inventaire est complet, est automatiquement remplacée par des GP ? oO
|
13572 messages
|
|
|
Acro
 Administrateur
|
| Posté le 30 janvier 2011 à 04:47 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
Bah, tes trois questions correspondent à ce que je viens de dire...
Patch de retraduction de Final Fantasy VII, Néo-Midgar (inclus dans le pack SYW)
|
58062 messages
|
|
|
Acro
 Administrateur
|
| Posté le 30 janvier 2011 à 20:41 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
Aujourd'hui, le projet a 3 ans (mais bon, véritablement sur Néo-Midgar, 1 an et demi ^^) !
Patch de retraduction de Final Fantasy VII, Néo-Midgar (inclus dans le pack SYW)
|
58062 messages
|
|
|
Acro
 Administrateur
|
| Posté le 30 janvier 2011 à 21:22 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
Je ne m'en sors pas vraiment à Costa del Sol, donc si tu passes dans le coin Sharleen X_o
Patch de retraduction de Final Fantasy VII, Néo-Midgar (inclus dans le pack SYW)
|
58062 messages
|
|
|
Acro
 Administrateur
|
| Posté le 31 janvier 2011 à 20:03 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
Pfff... je crois que Costa del Sol est le pire lieu du jeu.
Surtout niveau New Page zappés, il y en a plus d'une dizaine au total.
Patch de retraduction de Final Fantasy VII, Néo-Midgar (inclus dans le pack SYW)
|
58062 messages
|
|
|
Œil de Nuit
 Rude
|
| Posté le 02 février 2011 à 00:26 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
Tu veux dire... Pire qu'à Condor ? Œil de Nuit / Erion AireTam
|
6366 messages
|
|
|
Acro
 Administrateur
|
| Posté le 02 février 2011 à 00:28 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
Euh, ouais, en plus y a plus d'écrans. Mais surtout au niveau des new page, il n'y en a aucun d'oublié au Fort Condor. Là y en a plus d'une dizaine, sans parler des erreurs de traductions (ok, on en a corrigé certaines, mais il en reste quelques-unes, et sans Sharleen je suis kéblo )
Patch de retraduction de Final Fantasy VII, Néo-Midgar (inclus dans le pack SYW)
|
58062 messages
|
|
|
| Qui est en ligne ? | Lecteur audio |
Aucun utilisateur en ligne dans les 5 dernières minutes.
|
Lecteur désactivé (à activer dans le profil) |