| Auteur |
Message |
Acro
 Administrateur
|
| Posté le 02 février 2011 à 23:54 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
Tain, je suis deg !
Des textes sur lesquels je me casse la tête depuis quelque temps n'existent en fait pas !
C'est trop dommage, car ils sont super, et expliquent normalement le dialogue d'un marin...
Rufus
«Très bien,ça a été rapide.»
{NEW PAGE}
«Hum… Toi,excellent boulot.
Je saurai m'en souvenir.»
«BIEN,MONSIEUR !!
Merci,monsieur.»
Rufus
«Attention,Heidegger.
Encore un faux pas,et…»
Comme par hasard, les deux textes de Rufus avaient des New Page en moins (le premier a été restauré, le second j'attendais Sharleen mais je crois que ça ne sert plus à rien...dommage car ça avait l'air de parler de chômage et comme quoi le seul endroit où il porterait son costard ce serait chez lui ! )
PS : Je vais peut-être restaurer ces trois textes, au final.
Patch de retraduction de Final Fantasy VII, Néo-Midgar (inclus dans le pack SYW)
|
58062 messages
|
|
|
Acro
 Administrateur
|
| Posté le 03 février 2011 à 02:54 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
Je suis super fier de l'une de mes trouvailles/corrections !
http://neo-midgar.menencia.com/index.php?texte_id=6831
Je me disais bien qu'il y avait un problème avec "on a l'impression d'être posé sur l'aile d'un oiseau" (d'un Cessna en anglais). C'est une erreur des anglais depuis le japonais qui ont mal traduit le verbe feel, qui était en fait "the feeling...", et du coup j'ai compris le Cessna en anglais ! En fait, la fille explique juste que l'on ne peut pas comprendre ce qu'elle ressent. Bref, le français était complètement HS au niveau du premier et du second new page même si le premier avait un bout qu'il fallait mettre dans le second !
Du coup j'arrive à :
«Des matelots qui triment comme vous ne peuvent pas comprendre…»
«Ce que l'on ressent, posé sur l'aile d'un Cessna, en scrutant le ciel à l'infini sur l'océan bleu marine.»
«C'est le septième ciel !»
Cela dit, pas fan de l'expression septième ciel qui reprend le mot ciel et qui n'est pas ce qui est dit en jap (en gros "Oh oui, il n'y a rien de meilleur")
Patch de retraduction de Final Fantasy VII, Néo-Midgar (inclus dans le pack SYW)
|
58062 messages
|
|
|
Œil de Nuit
 Rude
|
| Posté le 03 février 2011 à 05:12 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
Acro a dit :PS : Je vais peut-être restaurer ces trois textes, au final. T'avais pas dit que tu n'irais pas à l'encontre des choix finaux de Square ? ^^
Mais c'est vrai que c'est marrant que Rufus le menace. Et aucune idée de pourquoi ils ont choisi de retirer ce passage.
Pour passer de Cessna à oiseau, les traducteurs sont vraiment des fainéants !
Je ne suis pas fan non plus de l'emploi de septième ciel ici. Un simple c'est fantastique / merveilleux / il n'y a rien de mieux ferait plus joli. Œil de Nuit / Erion AireTam
|
6366 messages
|
|
|
Acro
 Administrateur
|
| Posté le 03 février 2011 à 05:43 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
J'ai mis c'est le bonheur suprême en attendant ^^
Lol, y a pire fainéantise des traducteurs que ça, mais je suis d'accord. Enfin c'est quand même cool d'avoir des rapports à des trucs réels dans FF7... j'ai l'impression qu'ils ont essayé de tous les supprimer.
Patch de retraduction de Final Fantasy VII, Néo-Midgar (inclus dans le pack SYW)
|
58062 messages
|
|
|
Acro
 Administrateur
|
| Posté le 03 février 2011 à 05:51 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
http://neo-midgar.menencia.com/index.php?texte_id=6897 
Patch de retraduction de Final Fantasy VII, Néo-Midgar (inclus dans le pack SYW)
|
58062 messages
|
|
|
Œil de Nuit
 Rude
|
| Posté le 03 février 2011 à 05:55 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
Une touche intello ? Ou un jeu compréhensible par un public super large ? Y a de quoi hésiter.
Bon, j'avoue qu'à 11 ans, je ne savais pas ce qu'était un Cessena et que je n'avais pas le réflexe de cherche ce que je ne connais pas. Mais hydravion, j'aurais compris, quand même... :/
Bonheur suprême, c'est pas mal. Ca ne peut pas être mal interprété, contrairement à septième ciel.  Œil de Nuit / Erion AireTam
|
6366 messages
|
|
|
Acro
 Administrateur
|
| Posté le 03 février 2011 à 21:09 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
Déjà une vingtaine de textes à vérifier à Costa del Sol en comptant les trois écrans principaux ^^"
Patch de retraduction de Final Fantasy VII, Néo-Midgar (inclus dans le pack SYW)
|
58062 messages
|
|
|
Rand
 Duo infernal
|
| Posté le 03 février 2011 à 22:01 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
Pour bonheur suprême, tu peux remplacer par suprême félicité, ou par zénitude totale 
les traducteurs ne savaient peut être pas ce qu'ils traduisaient car ils n'ont pas forcément compris les clins-doeil de Square  La grandeur de l'homme est sa force de conviction qui lui permet de soulever des montagnes alors qu'il occupe une infime place dans l'univers !
|
12459 messages
|
|
|
Acro
 Administrateur
|
| Posté le 04 février 2011 à 00:38 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
Acro a dit :Déjà une vingtaine de textes à vérifier à Costa del Sol en comptant les trois écrans principaux ^^"
Et j'ai doublé le tout rien qu'avec l'auberge ou 3/4 des dialogues ne veulent rien dire...
J'en ai marre...
Patch de retraduction de Final Fantasy VII, Néo-Midgar (inclus dans le pack SYW)
|
58062 messages
|
|
|
Sugiura
 Jeune Cloud
|
| Posté le 04 février 2011 à 07:24 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
Costa del Sol, le paradis des surfeurs ou l'enfer d'un retraducteur.
Je pensais pas que cette zone serait foireuse a ce point Oo Challenge Final Fantasy VII :
• Cloud Solo Character Initial Equipement •
|
829 messages
|
|
|
Acro
 Administrateur
|
| Posté le 04 février 2011 à 19:13 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
Elle est immondissimie. Sharleen je t'en conjure, viens à moi ! 
Patch de retraduction de Final Fantasy VII, Néo-Midgar (inclus dans le pack SYW)
|
58062 messages
|
|
|
Acro
 Administrateur
|
| Posté le 05 février 2011 à 23:42 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
En attendant, j'ai sauté Costa del Sol et fait quelques écrans en E sans souci majeur.
Me voilà désormais à Kalm.
Patch de retraduction de Final Fantasy VII, Néo-Midgar (inclus dans le pack SYW)
|
58062 messages
|
|
|
Acro
 Administrateur
|
| Posté le 06 février 2011 à 19:32 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
Vous savez comment sont appelées les "Ecuries à Chocobo" en japonais ?
Les Chocobox !
Je trouve ça trop bien trouvé, mais Ghneu ne veut pas changer... 
Patch de retraduction de Final Fantasy VII, Néo-Midgar (inclus dans le pack SYW)
|
58062 messages
|
|
|
Siegfried
 GUINNESSMAN
|
| Posté le 06 février 2011 à 19:40 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
Ah mais il est trop bon celui la!
Erf dommage que la patronne ne donne pas son accord...
|
5084 messages
|
|
|
Jay Leonhart
 SOLDAT 3ème classe
|
| Posté le 06 février 2011 à 21:11 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
Acro a dit :Vous savez comment sont appelées les "Ecuries à Chocobo" en japonais ?
Les Chocobox !
Je trouve ça trop bien trouvé, mais Ghneu ne veut pas changer... 
arf, je trouve ça aussi bien sympa comme nom
|
242 messages
|
|
|
Œil de Nuit
 Rude
|
| Posté le 07 février 2011 à 00:26 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
Bien pensé ! Œil de Nuit / Erion AireTam
|
6366 messages
|
|
|
Sugiura
 Jeune Cloud
|
| Posté le 07 février 2011 à 00:37 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
Mais c'est énorme comme nom ! J'y avais jamais pensé, pourtant les jeux de mots bidesque comme ça c'est mon registre en temps normal =p
Ils sont quand meme fort ces japonais, dommage que Ghneu ne soit pas pour, ça s'éloigne peut être trop de ce qu'on a l'habitude de voir dans les FF, nan ? Moi en tout cas, je préfère ! Challenge Final Fantasy VII :
• Cloud Solo Character Initial Equipement •
|
829 messages
|
|
|
Acro
 Administrateur
|
| Posté le 07 février 2011 à 00:42 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
Disons que Ecuries à Chocobos à tout va à la ferme, c'est vraiment lourd.
PS : J'ai fait tout Kalm d'une traite, et je suis plutôt agréablement surpris du peu de trucs à revérifier en japonais.
170/702 écrans.
Patch de retraduction de Final Fantasy VII, Néo-Midgar (inclus dans le pack SYW)
|
58062 messages
|
|
|
Œil de Nuit
 Rude
|
| Posté le 07 février 2011 à 00:50 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
Il suffit de ne dire qu'écurie, après avoir déjà dit une fois écurie à Chocobos.
Bon courage. Œil de Nuit / Erion AireTam
|
6366 messages
|
|
|
Sugiura
 Jeune Cloud
|
| Posté le 07 février 2011 à 07:21 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
C'est vrai, puisque dans le jeu, il n'y a pas d'écuries pour d'autres animaux (pas de chevaux dans FF xD) Challenge Final Fantasy VII :
• Cloud Solo Character Initial Equipement •
|
829 messages
|
|
|
| Qui est en ligne ? | Lecteur audio |
1 utilisateur en ligne dans les 5 dernières minutes Utilisateur connecté : RJ
|
Lecteur désactivé (à activer dans le profil) |