| Auteur |
Message |
Jay Leonhart
 SOLDAT 3ème classe
|
| Posté le 03 novembre 2011 à 19:22 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
Non pas vraiment même si naturellement Mog est le diminutif de Moguri et que ça prête à confusion, c'est quand même le prénom et la race.
C'est comme nommer son Pikachu "Pika", c'est pas pour autant qu'il fait partie de la race des Pikas mais bien des Pikachu.
|
242 messages
|
|
|
CladStrife
 Jeune Cloud
|
| Posté le 03 novembre 2011 à 20:19 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
Excellent exemple Jay. Je suis tout à fait d'accord avec son raisonnement, il n'y a rien à ajouter ! 
Par contre comme j'ai dit plus haut, désolé quand même mais pour les magies, je trouve ça con le système des 1,2 et 3. Ca me gêne pas pour autant mais quand on y prête attention, en reprenant ce qu'Acro a dit, les développeurs se sont pas casser la tête pour les noms des magies, c'est comme mettre Bleach1.avi au lieu de Bleach - 001.avi... y a quand même une sacré différence de style je trouve ^^
|
520 messages
|
|
|
Jay Leonhart
 SOLDAT 3ème classe
|
| Posté le 03 novembre 2011 à 20:36 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
ah oui bien sur, il y a moyen de faire bien mieux mais bon + et X, j'aime pas .
|
242 messages
|
|
|
return
 Manuel du jeu
|
| Posté le 03 novembre 2011 à 20:46 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
Au moins, les chiffres montrent une certaine graduation Bueno Dias! Ye m'appelle Inigo Montoya. Tou a toué mon père.
Prépare toua à mourir!
|
8572 messages
|
|
|
CladStrife
 Jeune Cloud
|
| Posté le 03 novembre 2011 à 20:49 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
Ouais, faudrait faire un sondage pour voter afin choisir un nom de magie ou inventer notre propre style ^^
|
520 messages
|
|
|
Kyalie
 Soldat Shinra
|
| Posté le 03 novembre 2011 à 21:36 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
Jay Leonhart a dit :Carbuncle qui était devenu Ahuri ( non mais sérieux quoi )
Ce truc m'avait tué.
Je crois qu'on le choppe face aux 2 lézards d'Edea, et j'ai cru que c'était une magie (genre un truc qui confuse ou aveugle) et pas une invoc... Du coup je l'ai pas volé HAHA
Comment les traducteurs ont-ils pu ne pas tiquer là-dessus, franchement ?
|
146 messages
|
|
|
Antoine211
 Curieux
|
| Posté le 04 novembre 2011 à 00:27 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
La traduction littérale de "Carbuncle" est "Escarboucle", qui désigne la pierre que la G-force a entre les yeux. Or, ce mot de onze lettres ne tient pas dans FFVIII. Je suppose que les traducteurs se sont rabattus sur l'expression que fait la G-force au moment de son apparition (choix que j'improuve !). Dons pour le mod Curiosité et retraduction de FFVIII
Texte anglais original :
"I feel there's a bad wind blowing."
Texte français original :
Ça sent un peu les égouts ici.
Retraduit en :
Je sens qu'une tempête se lève.
|
2121 messages
|
|
|
myst6re
 Témoin d'exception
|
| Posté le 04 novembre 2011 à 01:21 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
Antoine211 a dit :La traduction littérale de "Carbuncle" est "Escarboucle", qui désigne la pierre que la G-force a entre les yeux. Or, ce mot de onze lettres ne tient pas dans FFVIII. Je suppose que les traducteurs se sont rabattus sur l'expression que fait la G-force au moment de son apparition (choix que j'improuve !).
Ah oui ? Intéressant ! Par contre pour la limite du nombre de lettre pour une GF dans ff8, avec un peu d'efforts, 11 lettre c'est pile poil le maximum connu.

/HS FF8.fr est sorti !
|
1890 messages
|
|
|
Sharleen
 Dio
|
| Posté le 05 novembre 2011 à 18:24 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
De toute façon il semblerait que pour FF8 le parti pris a été de se démarquer des opus précédents dans la traduction.
Donc certes ça peut être une erreur du point de vue des noms japonais, mais ils ont quand même essayé d'être cohérents. Évidemment certains choix sont discutables...
J'ai pas tout suivi sur le problème des Mog/Moggle... en japonais ils ont toujours été Moguri, mais bon les voirs un peu changer d'un FF à l'autre est pas si choquant, sinon faudrait remettre en question nos amis les Pampas.
Pour les sorts, les noms sont globalement les mêmes d'un FF à l'autre, même pour des attaques un peu plus spécifiques (il y a deux coup du limit de Zell par exemple qui sont aussi des coups à Tifa).
Donc brasier and co. c'est la même chose. Les suffixes japonais montrent la gradation quoi, donc 1 2 3 ou rien + X c'est une histoire de goût ^^
|
1907 messages
|
|
|
Jr
 Fin stratège
|
| Posté le 05 novembre 2011 à 19:13 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
Bah, disons que Feu1 Feu2 et Feu3 ce n'est pas faux au niveau de la traduction, mais par contre ça a un gros échos dans nos cœurs de joueurs.
Ça me ferait mal de voir Clad lancer Brasier X perso >< Eh bien, au revoir ! Je m'en vais sauver la planète.
Vous savez qui je suis maintenant ?
Jean-Léonard est ton ami.
|
441 messages
|
|
|
Acro
 Administrateur
|
| Posté le 06 novembre 2011 à 17:07 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
Petite anecdote marrante qui n'a rien à voir avec la retraduction du jeu, mais je croyais ne jamais avoir entendu le mot "escarboucle" jusqu'à ce qu'Antoine le prononce, et voilà que par hasard je me regarde un vieux Cendrillon (pas l'original) de mon enfance et je me rends compte que le dessin animé était centré sur ce bijou qu'est l'escarboucle Ça m'a fait bizarre, car pourtant je l'ai regardé des dizaines de fois, et j'avais oublié. ^^
http://www.youtube.com/watch?v=zY6_oWuDcbs&t=502
http://www.youtube.com/watch?v=JbbjAd0dc0M&t=224
Patch de retraduction de Final Fantasy VII, Néo-Midgar (inclus dans le pack SYW)
|
58063 messages
|
|
|
Jay Leonhart
 SOLDAT 3ème classe
|
| Posté le 06 novembre 2011 à 17:08 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
Sharleen a dit :J'ai pas tout suivi sur le problème des Mog/Moggle... en japonais ils ont toujours été Moguri, mais bon les voirs un peu changer d'un FF à l'autre est pas si choquant, sinon faudrait remettre en question nos amis les Pampas.
Perso, je remet ça en question aussi . Sabotender==>Pampa==>Cactuar
|
242 messages
|
|
|
Kyalie
 Soldat Shinra
|
| Posté le 06 novembre 2011 à 21:26 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
Acro> personnellement je t'en voudrais pas de l'avoir oublié vu la gueule du dit DA :D
|
146 messages
|
|
|
CladStrife
 Jeune Cloud
|
| Posté le 06 novembre 2011 à 23:28 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
Jr a dit :Ça me ferait mal de voir Clad lancer Brasier X perso ><
Même si j'aime pas trop Feu1, Feu2, Feu3,... qui comme le dit bien Sharleen, c'est un question de goût, c'est vrai qu'en y pensant ça me ferait tout aussi mal lol
|
520 messages
|
|
|
Rand
 Duo infernal
|
| Posté le 06 novembre 2011 à 23:58 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
Sabotender ce n'est pas un rajout ? La grandeur de l'homme est sa force de conviction qui lui permet de soulever des montagnes alors qu'il occupe une infime place dans l'univers !
|
12459 messages
|
|
|
Antoine211
 Curieux
|
| Posté le 07 novembre 2011 à 00:16 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
Les descriptions des magies sont-elles traduites ? Je veux parler des courtes phrases qui apparaissent dans le menu. Elles sont tout particulièrement incompréhensibles.
Quant à l'intitulé précis des magies... débat difficile (Regen et d'autres sont moches ; mais c'est délicat de les changer je trouve). Dons pour le mod Curiosité et retraduction de FFVIII
Texte anglais original :
"I feel there's a bad wind blowing."
Texte français original :
Ça sent un peu les égouts ici.
Retraduit en :
Je sens qu'une tempête se lève.
|
2121 messages
|
|
|
Acro
 Administrateur
|
| Posté le 07 novembre 2011 à 00:17 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
C'est traduit dans le patch annexe.
Pour faire bref : tout ce qui n'est pas dialogues est traduit dans le patch annexe.
Patch de retraduction de Final Fantasy VII, Néo-Midgar (inclus dans le pack SYW)
|
58063 messages
|
|
|
Antoine211
 Curieux
|
| Posté le 07 novembre 2011 à 00:46 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
Et pour ce qui est du nom des magies, quel parti as-tu pris ? Par exemple, Comèt2, Regen, CoupM ? Dons pour le mod Curiosité et retraduction de FFVIII
Texte anglais original :
"I feel there's a bad wind blowing."
Texte français original :
Ça sent un peu les égouts ici.
Retraduit en :
Je sens qu'une tempête se lève.
|
2121 messages
|
|
|
Jeffou
 Délit de face gueule
|
| Posté le 07 novembre 2011 à 00:48 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
Acro ne s'est pas occupé ou trés peu du patch annexe XD ( enfin si mes souvenirs sont bons )
|
16466 messages
|
|
|
Sugiura
 Jeune Cloud
|
| Posté le 07 novembre 2011 à 00:59 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
C'est ghneu qui est en charge du patch annexe, et il est presque terminé.
Par contre, j'ai absolument aucune idée des noms qu'elle a bien pu mettre xD Challenge Final Fantasy VII :
• Cloud Solo Character Initial Equipement •
|
829 messages
|
|
|
| Qui est en ligne ? | Lecteur audio |
Aucun utilisateur en ligne dans les 5 dernières minutes.
|
Lecteur désactivé (à activer dans le profil) |