| Auteur |
Message |
Acro
 Administrateur
|
| Posté le 07 novembre 2011 à 01:00 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
Noms modifiés pour les magies, invocations et commandes :
Assaut Piller
FurieMax Atq tous
Eclair Fléau
Guéri Soin
Guéri2 Soin2
Guéri3 Soin3
Résist. Immun. (on hésite encore à laisser "Résister")
Slipel Sommeil
Escapade Fuite (pas 100% d'accord)
Retrait Bannir (pas 100% d'accord)
Comet2 Comète2
GuériMax SoinMax
Lance visqueuse Lance Gungnir
CoupM, TalentE & cie sont laissés, ils ne gênent en rien et sinon seraient trop longs dans le menu de combat.
Patch de retraduction de Final Fantasy VII, Néo-Midgar (inclus dans le pack SYW)
|
58063 messages
|
|
|
Aeris-sama
 Stammer
|
| Posté le 07 novembre 2011 à 02:01 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
Peut-être ça a été dit, mais pourquoi changer "Escapade" ?
Et si vous n'êtes pas d'accord avec "Fuir", pourquoi ne pas utiliser "Décamper" comme dans le X ?  Sho... Sho.... Shoooogun kayooooo !
|
10285 messages
|
|
|
Acro
 Administrateur
|
| Posté le 07 novembre 2011 à 02:04 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
Moi j'étais pour laisser Escapade, mais le sens du dictionnaire n'est pas celui-là.
Et en anglais c'est "Escape" ^^
Mais je ne veux pas non plus être trop proche de la commande "Fuite" manuelle...
Et je ne suis pas très fan de l'utilisation de verbes pour les magies, je trouve que ça correspond mieux aux commandes. :/
Patch de retraduction de Final Fantasy VII, Néo-Midgar (inclus dans le pack SYW)
|
58063 messages
|
|
|
Rand
 Duo infernal
|
| Posté le 07 novembre 2011 à 02:04 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
Fuite, Décamper, Escampette
Retrait, Ban, Interruption, Ecarter, 4ème Dimension 
Résister -> Mithridatisation  La grandeur de l'homme est sa force de conviction qui lui permet de soulever des montagnes alors qu'il occupe une infime place dans l'univers !
|
12459 messages
|
|
|
Acro
 Administrateur
|
| Posté le 07 novembre 2011 à 02:05 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
Tu pourrais poster des trucs sérieux, pour changer ?
Patch de retraduction de Final Fantasy VII, Néo-Midgar (inclus dans le pack SYW)
|
58063 messages
|
|
|
Rand
 Duo infernal
|
| Posté le 07 novembre 2011 à 02:08 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
j'étais très sérieux ....
la mithridatisation c'est bien l'art de résister au poison, et par suite aux altérations d'état 
sinon je dis rien parce que je ne fais que de bider 
[Ce message a été édité par son auteur pour la dernière fois le 07 novembre 2011 à 02:09] La grandeur de l'homme est sa force de conviction qui lui permet de soulever des montagnes alors qu'il occupe une infime place dans l'univers !
|
12459 messages
|
|
|
Antoine211
 Curieux
|
| Posté le 07 novembre 2011 à 02:48 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
Je me rends compte que je suis assez attaché aux pitoyables noms originaux ! À part Eclair et Comet2, après tout... Finalement, ça démarque FF VII des autres. Je trouve en tout cas dommage de changer Assaut, et je préférerais Escampette pour Escapade, plutôt que Fuite (je pense que pour ce genre d'exercice, il faut trouver des paronymes dans la mesure du possible). Dons pour le mod Curiosité et retraduction de FFVIII
Texte anglais original :
"I feel there's a bad wind blowing."
Texte français original :
Ça sent un peu les égouts ici.
Retraduit en :
Je sens qu'une tempête se lève.
|
2121 messages
|
|
|
Acro
 Administrateur
|
| Posté le 07 novembre 2011 à 02:51 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
C'est clair que les noms originaux ont leur charme, raison pour laquelle j'hésite encore à appliquer ce patch annexe. Mais comme toi, je trouve que Fléau et Comète2 passeraient bien mieux.
En tout cas Assaut n'est pas assez spécifique, je pense.
Patch de retraduction de Final Fantasy VII, Néo-Midgar (inclus dans le pack SYW)
|
58063 messages
|
|
|
return
 Manuel du jeu
|
| Posté le 07 novembre 2011 à 03:00 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
Dans FF9, ce qui correspond à Assaut est devenu Dérober si vous voulez un comparatif (et Piller dans FF8) Bueno Dias! Ye m'appelle Inigo Montoya. Tou a toué mon père.
Prépare toua à mourir!
|
8572 messages
|
|
|
Onéasis
 Soldat Shinra
|
| Posté le 07 novembre 2011 à 13:15 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
Rand a dit :la mithridatisation c'est bien l'art de résister au poison, et par suite aux altérations d'état 
Ah merci, j'ai enfin compris d'où sort le nom de la compétence mithridate (imunise à poison/virus) de FF9.
|
183 messages
|
|
|
Rand
 Duo infernal
|
| Posté le 07 novembre 2011 à 14:18 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
Fléau existe dans les premiers FF, j'ignore si ça correspond à la même chose... La grandeur de l'homme est sa force de conviction qui lui permet de soulever des montagnes alors qu'il occupe une infime place dans l'univers !
|
12459 messages
|
|
|
Antoine211
 Curieux
|
| Posté le 07 novembre 2011 à 16:47 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
Onéasis a dit :Rand a dit :la mithridatisation c'est bien l'art de résister au poison, et par suite aux altérations d'état 
Ah merci, j'ai enfin compris d'où sort le nom de la compétence mithridate (imunise à poison/virus) de FF9.
Selon mes souvenirs, Mithridate était roi d'une contrée dans le Moyen-Orient, il y a bien longtemps. Il craignait qu'on l'empoisonne ; pour s'en prémunir, il se mit à absorber de jour en jour des quantités plus importantes de poison, après avoir commencé à très faible dose. Le nom est resté. Dons pour le mod Curiosité et retraduction de FFVIII
Texte anglais original :
"I feel there's a bad wind blowing."
Texte français original :
Ça sent un peu les égouts ici.
Retraduit en :
Je sens qu'une tempête se lève.
|
2121 messages
|
|
|
Œil de Nuit
 Rude
|
| Posté le 07 novembre 2011 à 17:06 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
Fléau existe dans FF VIII et FF X mais ce n'est pas la même chose. Mais ça me plaît quand même. Atq tous, c moch. FurieMax m'a toujours amusé. ^^
Oh mon dieu ! J'ai cru que Rand déconnait pour mithridatisation ! Je connaissais pas.  Œil de Nuit / Erion AireTam
|
6366 messages
|
|
|
Acro
 Administrateur
|
| Posté le 07 novembre 2011 à 18:10 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
FurieMax est quand même pas du tout représentatif et très faux vis-à-vis de la VJAP. C'est vraiment Atq tous, et je trouve que ça colle bien avec le fait que ce soit Méga tous qui nous le donne, parfois.
Mais je sais qu'on a longtemps débattu sur ça avec ghneu...
Patch de retraduction de Final Fantasy VII, Néo-Midgar (inclus dans le pack SYW)
|
58063 messages
|
|
|
Rand
 Duo infernal
|
| Posté le 07 novembre 2011 à 20:15 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
Pour les limites de Vincent, Splattercombo ça se traduit par quoi? /O La grandeur de l'homme est sa force de conviction qui lui permet de soulever des montagnes alors qu'il occupe une infime place dans l'univers !
|
12459 messages
|
|
|
Kyalie
 Soldat Shinra
|
| Posté le 08 novembre 2011 à 17:31 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
Pour les attaques de mort Retrait et Eclair, je pense que Bannir est bien pour le 1er, mais Thanatos pourrait être plus intéressant pour le second.
Fléau va tout de suite faire écho à l'altération fléau de FFX (et même avant ?) qui empêche les soins. Et dans son 1er sens, je le vois plus comme un genre de malédiction, une catastrophe mais qui ne tue pas forcément (comme calamité).
Sinon y aurait Massacre, Carnage, Génocide (y en a qui risquent de s'en offusquer de çui-là par contre...).
Comme l'a dit Aeris, je trouve Décamper très adapté. Y a pas vraiment de nom adapté, sinon, Escapade ça ne veut pas vraiment dire s'échapper, ça veut plus dire partir quelque part pour le plaisir. Y aurait 'échappée' mais c'est pas tellement mieux.
Le choix de remplacer Furie Max est aussi bon, c'est vrai que la traduction d'origine laissait entendre un mode berserk. Et la nouvelle traduction lui donne moins d'importance.
[Ce message a été édité par son auteur pour la dernière fois le 08 novembre 2011 à 17:32]
|
146 messages
|
|
|
Jeffou
 Délit de face gueule
|
| Posté le 08 novembre 2011 à 17:37 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
Pour Retrait je propose : "Prendre la poudre d'escampette" ( Bon ok j'arrête de dire n'importe quoi )
|
16466 messages
|
|
|
Kyalie
 Soldat Shinra
|
| Posté le 08 novembre 2011 à 17:42 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
Jeffou> ah mais justement tu te trompes là ^^
Retrait c'était le fait de tuer tous les ennemis sans drop.
Par contre Retrait(e) ou Repli pourrait en effet être intéressant en remplacement d'Escapade.
Y a Débandade ou Dispersion, mais c'est moins classe, moins discipliné (moins de sang-froid X)) qu'un repli militaire ^^
(PS: y a une faute dans le message d'édit : "Ce message à été édité")
[Ce message a été édité par son auteur pour la dernière fois le 08 novembre 2011 à 17:46]
|
146 messages
|
|
|
Acro
 Administrateur
|
| Posté le 08 novembre 2011 à 19:49 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
(merci)
Migration de Néo-Midgar : http://ff7.fr/neo-midgar (même si le site ne sert plus en soi)
Patch de retraduction de Final Fantasy VII, Néo-Midgar (inclus dans le pack SYW)
|
58063 messages
|
|
|
coolkid
 Garde Shinra
|
| Posté le 09 novembre 2011 à 02:33 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
Kyalie a dit :(PS: y a une faute dans le message d'édit : "Ce message à été édité")
Euh nan y'a pas de faute, car l'on peut le mettre au participe passé et qu'en plus c'est un verbe ...
=> Ce message avait été édité.
C'est vrai que "fuite" fait un peu barbare, "évasion","dérobade" ou "échappatoire" ou encore "sauve qui peut" (pour le côté humoristique ) pourrait aller mais après le sens au fond reste le même si c'est juste une question d'éthique ... ~ La musique donne une âme à nos coeurs et des ailes à la pensée ~
|
9 messages
|
|
|
| Qui est en ligne ? | Lecteur audio |
Aucun utilisateur en ligne dans les 5 dernières minutes.
|
Lecteur désactivé (à activer dans le profil) |