| Auteur |
Message |
Mr1d100
 Garde Shinra
|
| Posté le 29 octobre 2012 à 17:20 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
J'aurais une question à poser :
Je viens de voir que FF7 version 2012 PC est disponible à même pas 8€ sur le site de square enix et je comptais me le procurer.
Cette version sera t-elle compatible avec le patch de retraduction ???
Bon courage d'avance pour la dernière ligne droite et merci d'avance pour la réponse  Nanaki : Grand père...
Barret : ahahahah grand père
|
17 messages
|
|
|
Stenerman
 Quizz addict
|
| Posté le 29 octobre 2012 à 18:06 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
Apparemment oui, et la version psx aussi Soylent Green is people
|
577 messages
|
|
|
Acro
 Administrateur
|
| Posté le 29 octobre 2012 à 18:07 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
OUI. (ça n'est pas faute de le répéter ^^)
Version française, anglaise, PC, PlayStation, Réédition, TOUT !
Patch de retraduction de Final Fantasy VII, Néo-Midgar (inclus dans le pack SYW)
|
58065 messages
|
|
|
Mr1d100
 Garde Shinra
|
| Posté le 29 octobre 2012 à 18:12 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
désolé si ça avait déjà été demandé ^^
Du coup je vais me le prendre direct histoire d'être tranquille, merci Nanaki : Grand père...
Barret : ahahahah grand père
|
17 messages
|
|
|
Kyalie
 Soldat Shinra
|
| Posté le 30 octobre 2012 à 16:23 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
Acro a dit :Le site ne s'inspirera en rien de la retraduction.
C'est un site sur FF7, l'original.
Pas même pour signaler les nouveaux noms de certains trucs ? Ou au moins une page de lexique avec un tableau (ancien nnom/nouveau nom).
|
146 messages
|
|
|
Acro
 Administrateur
|
| Posté le 30 octobre 2012 à 16:24 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
Pourquoi pas, mais en tout cas ça ne sera pas sur le site en lui-même ; peut-être plus dans la rubrique Néo-Midgar.
Patch de retraduction de Final Fantasy VII, Néo-Midgar (inclus dans le pack SYW)
|
58065 messages
|
|
|
Antoine211
 Curieux
|
| Posté le 04 novembre 2012 à 00:18 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
C'est du détail, comme tout ce qu'il reste d'ailleurs je suppose, mais je serais favorable à retranscrire Chekhov, un combattant de la pagode d'Utai, en Tchekhov. En effet, à l'instar de Gorki, il s'agit d'une reprise des concepteurs d'un auteur russe. Or, les transcriptions française et anglaise des noms russes (écrits en cyrillique) sont différentes ; c'est "Chekhov" en anglais et "Tchekhov" en français. Il me semble donc logique d'agir ! Quant à Gorki, pas de différence entre le français et l'anglais. Dons pour le mod Curiosité et retraduction de FFVIII
Texte anglais original :
"I feel there's a bad wind blowing."
Texte français original :
Ça sent un peu les égouts ici.
Retraduit en :
Je sens qu'une tempête se lève.
|
2122 messages
|
|
|
Edwood
 Garde Shinra
|
| Posté le 05 novembre 2012 à 19:17 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
Autre détail, pour le patch version Playstation, ça sera à injecter dans un ISO NTSC ou Pal ? Je pense que NTSC serait clairement le mieux (60hz, pas de bandes noires) mais je pose quand même la question étant donné que vous vous adressez à un public français, vous pourriez préférer le Pal pour une plus large compatibilité... (même si la quasi majorité des tv supportent le NTSC aujourd'hui, et que la plupart des playstation pucées gèrent aussi le format)
|
65 messages
|
|
|
Acro
 Administrateur
|
| Posté le 05 novembre 2012 à 19:22 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
Antoine211 a dit :C'est du détail, comme tout ce qu'il reste d'ailleurs je suppose, mais je serais favorable à retranscrire Chekhov, un combattant de la pagode d'Utai, en Tchekhov. En effet, à l'instar de Gorki, il s'agit d'une reprise des concepteurs d'un auteur russe. Or, les transcriptions française et anglaise des noms russes (écrits en cyrillique) sont différentes ; c'est "Chekhov" en anglais et "Tchekhov" en français. Il me semble donc logique d'agir ! Quant à Gorki, pas de différence entre le français et l'anglais.
En effet, le nom anglais était bon ( http://en.wikipedia.org/wiki/Anton_Chekhov ) mais du coup il faudrait changer le nom français. Bien vu à toi !
J'en profite pour préciser que Shake vient de Shakespeare? que Stanif vient de http://fr.wikipedia.org/wiki/Stanislas_Lem plus proche de Staniv avec le W romanisé en V à la fin du nom StanislaW, et que Godo vient probablement d'En attendant Godot.
Patch de retraduction de Final Fantasy VII, Néo-Midgar (inclus dans le pack SYW)
|
58065 messages
|
|
|
Rand
 Duo infernal
|
| Posté le 05 novembre 2012 à 19:29 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
pour l'auteur polonais je trouve cela bizarre... mais merci de la précision !
(si dans ce cas Godo fait bien référence Beckett).
mais je ne comprends pas alors les formes des ennemis de la Pagode .... ni ce qu'ils font dans le jeu en fin de compte.
[Ce message a été édité par son auteur pour la dernière fois le 05 novembre 2012 à 21:13] La grandeur de l'homme est sa force de conviction qui lui permet de soulever des montagnes alors qu'il occupe une infime place dans l'univers !
|
12460 messages
|
|
|
Acro
 Administrateur
|
| Posté le 05 novembre 2012 à 19:37 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
Pour les versions compatibles, j'ai mis à jour le premier post du topic afin que les mêmes questions ne reviennent pas indéfiniment.
Patch de retraduction de Final Fantasy VII, Néo-Midgar (inclus dans le pack SYW)
|
58065 messages
|
|
|
Edwood
 Garde Shinra
|
| Posté le 05 novembre 2012 à 21:02 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
Ok merci bien.
|
65 messages
|
|
|
Stenerman
 Quizz addict
|
| Posté le 05 novembre 2012 à 21:34 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
Pas mal du tout, le fait qu'on puisse séparer la traduction des dialogues et le reste. Je suis sûr que certains puristes choisiront cette solution. Soylent Green is people
|
577 messages
|
|
|
Acro
 Administrateur
|
| Posté le 05 novembre 2012 à 21:45 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
Euh, ça a toujours été le cas depuis le tout début, alors heureusement que je le précise pour ceux chez qui c'était passé à la trappe. 
Patch de retraduction de Final Fantasy VII, Néo-Midgar (inclus dans le pack SYW)
|
58065 messages
|
|
|
Stenerman
 Quizz addict
|
| Posté le 05 novembre 2012 à 22:28 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
Si on choisit la traduction partielle, cela ne risque pas de créer d'incohérences entre les noms qui sont à la fois présents dans les dialogues et en dehors ? (du genre certains éléments-clés, les noms de certaines noix évoqués chez le Chocobo Sage, etc...). Après je ne sais pas si ces noms-là ont été retraduits ou pas, et de toute façon il y en a peu.
[Ce message a été édité par son auteur pour la dernière fois le 05 novembre 2012 à 22:28] Soylent Green is people
|
577 messages
|
|
|
Acro
 Administrateur
|
| Posté le 05 novembre 2012 à 22:46 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
Non car j'ai tout prévu : un fichier dialogue pour ceux qui ont coché l'option textes annexes, et un fichier dialogue pour ceux qui ne l'ont pas cochée.
La différence entre les deux étant surtout les noms d'objets traduits quand on les ramasse ainsi que d'autres noms dits dans des dialogues (Zolom de Midgar, Mythril, Doux dit par un personnage de Costa del Sol, etc.).
Les noms de Noix sont inchangés. ^^
Patch de retraduction de Final Fantasy VII, Néo-Midgar (inclus dans le pack SYW)
|
58065 messages
|
|
|
Stenerman
 Quizz addict
|
| Posté le 05 novembre 2012 à 22:52 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
Ah ok tout roule alors ! ^^
Bêtement je n'ai pas pensé aux fenêtres d'acquisition des objets. Soylent Green is people
|
577 messages
|
|
|
Aladore
 Malhonnête
|
| Posté le 06 novembre 2012 à 19:51 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
Et y aura la possibilité d'editer nous meme certains noms? Ou c'est trop demander pour un patch qui fair deja tellement ^^ -
|
710 messages
|
|
|
Acro
 Administrateur
|
| Posté le 06 novembre 2012 à 20:09 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
Ben oui tu pourras, avec les logiciels en question, à moins que...
Patch de retraduction de Final Fantasy VII, Néo-Midgar (inclus dans le pack SYW)
|
58065 messages
|
|
|
Aladore
 Malhonnête
|
| Posté le 07 novembre 2012 à 01:32 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
Le plus simple c'est de demander : y a t'il qqch qu'on ne peut pas faire avec Néo-Midgar ?  -
|
710 messages
|
|
|
| Qui est en ligne ? | Lecteur audio |
Aucun utilisateur en ligne dans les 5 dernières minutes.
|
Lecteur désactivé (à activer dans le profil) |