| Auteur |
Message |
Acro
 Administrateur
|
| Posté le 08 janvier 2013 à 18:59 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
5way Pourrais-tu essayer une autre substitution de caractères pour moi ?
Il faudrait prendre le ♥ ainsi que les 「」 ici : http://ff7.fr/btl_win_d_l.tex
Et les mettre à la place de ©, ™ et l'accent qui suit ici : http://ff7.fr/usfont_b_l.tex
Merci si tu peux. ^^
Patch de retraduction de Final Fantasy VII, Néo-Midgar (inclus dans le pack SYW)
|
58101 messages
|
|
|
Aavock
 Retoucheur d'exception
|
| Posté le 09 janvier 2013 à 01:39 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
En gros dans le usfont_b_l.tex:
le © devient ♥
le ™ devient ┌
le ’ devient ┘
Pas de problème, je m'en charge. C'est pourquoi au juste ?
Le guide Piggyback manquant: Final Fantasy VII [projet en pause indéfini]
Aavock upscaled textures [concept]
Aavock UI 1:1Remastered [en cours !]
twitch.tv/Aavock [en mode ninja mais toujours au poste]
|
1152 messages
|
|
|
Acro
 Administrateur
|
| Posté le 09 janvier 2013 à 01:44 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
Je veux essayer de voir ce que donneraient les guillemets japonais dans les textes, et aussi voir si on peut rajouter des coeurs à certains endroits comme dans les textes japonais.
Merci !
Patch de retraduction de Final Fantasy VII, Néo-Midgar (inclus dans le pack SYW)
|
58101 messages
|
|
|
Sharleen
 Dio
|
| Posté le 09 janvier 2013 à 09:49 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
Owi les coeurs *3*
ça deviendrait ultime là ^^
|
1907 messages
|
|
|
Aavock
 Retoucheur d'exception
|
| Posté le 09 janvier 2013 à 23:56 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
Et voilà "miss du noyau". 
« Viens par ici, nouveau venu ♥ Suis-moi ♥♥ » Comme d'hab, taille et position à tester:
http://www.sendspace.com/file/78s2zh
Je vois bien un coeur quand Aéris se "moque" de Clad déguisé en femme au Wall Market... N'en abuse tout de même pas Acro.
Le guide Piggyback manquant: Final Fantasy VII [projet en pause indéfini]
Aavock upscaled textures [concept]
Aavock UI 1:1Remastered [en cours !]
twitch.tv/Aavock [en mode ninja mais toujours au poste]
|
1152 messages
|
|
|
Sugiura
 Jeune Cloud
|
| Posté le 10 janvier 2013 à 00:23 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
Je pense que c'est surtout pour en mettre à certains endroit où il y en a déjà en japonais, sans forcément tous les mettre (je sais pas s'ils en ont abusé les nippons xD ) Challenge Final Fantasy VII :
• Cloud Solo Character Initial Equipement •
|
829 messages
|
|
|
Acro
 Administrateur
|
| Posté le 10 janvier 2013 à 09:04 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
En dehors du Honey Bee Inn, il y a très peu de ♥ dans le jeu :
- Un dans le texte de la fille qui nous indique le fonctionnement des cartes, au 61ème étage du Bâtiment Shinra (car justement, Clad lui fait de l'effet).
- Un dans le texte de Tifa si elle est choisie par Cornéo, pour lui dire que c'est un honneur d'être choisie.
- Un dans le texte de la fille sur la plage de Costa del Sol quand Hojo est parti, quand elle parle de lui.
- Un dans le texte de la fille sur la plage de Costa del Sol qui nous demande de lui étaler de la crème, quand on lui étale.
- Un de la barmaid de Costa del Sol pour nous appâter à venir boire.
- Trois de Jesse au Septième Ciel quand elle chuchotte sur son coeur qui bat la chamade, en pensant à Cloud.
- Un dans le magasin rempli de filles à Junon.
- Un de la fille qui se charge du Speed Square.
C'est à peu près tout. ^^
Au Honey Bee Inn par contre, en incluant tous les textes (même ceux supprimés), il y en a une centaine...
Patch de retraduction de Final Fantasy VII, Néo-Midgar (inclus dans le pack SYW)
|
58101 messages
|
|
|
Sharleen
 Dio
|
| Posté le 10 janvier 2013 à 11:18 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
Dio n'a pas quelques textes avecs des coeurs? (ou je confonds avec Mukki...)
|
1907 messages
|
|
|
Acro
 Administrateur
|
| Posté le 10 janvier 2013 à 16:33 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
Oui c'est Mukki, au Honey Bee Inn donc.
5way Tu ne m'as pas donné l'usfont_bl mais le btl_win_b_l là.
Patch de retraduction de Final Fantasy VII, Néo-Midgar (inclus dans le pack SYW)
|
58101 messages
|
|
|
Aavock
 Retoucheur d'exception
|
| Posté le 10 janvier 2013 à 17:18 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|

C'est bien l'usfont_bl modifié, le btl_win_d_l, c'est celui qui avec les armes ou j'ai choppé le coeur.
Le guide Piggyback manquant: Final Fantasy VII [projet en pause indéfini]
Aavock upscaled textures [concept]
Aavock UI 1:1Remastered [en cours !]
twitch.tv/Aavock [en mode ninja mais toujours au poste]
|
1152 messages
|
|
|
Acro
 Administrateur
|
| Posté le 10 janvier 2013 à 17:25 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
J'ai rien dit...
Patch de retraduction de Final Fantasy VII, Néo-Midgar (inclus dans le pack SYW)
|
58101 messages
|
|
|
Acro
 Administrateur
|
| Posté le 10 janvier 2013 à 18:36 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
J'ai un problème avec l'accent aigu (qui n'apparaît pas dans les dialogues), pourrais-tu donc remplacer le "¬" du tex par le guillemet fermé qui substituait l'accent aigu ?
Au passage, les coeurs marchent impeccablement :

Patch de retraduction de Final Fantasy VII, Néo-Midgar (inclus dans le pack SYW)
|
58101 messages
|
|
|
Aavock
 Retoucheur d'exception
|
| Posté le 10 janvier 2013 à 21:46 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
Tu saurais m'indiquer où vont les ┌ et ┘ ? 

Pour la boite de dialogue:
Le » en fin de phrase me semble beaucoup plus éloigné que le « du début. Je pourrais décaler, soit le « vers la droite, soit le » vers la gauche pour trouver un équilibre.
Je pense que le coeur devrait s'afficher après le point, comme c'est un symbole (et non pas un caractères comme la parenthèse) je ne le vois pas incorporé a une phrase surtout à la fin ou le point devrait être précédé d'une lettre ou un chiffre ou d'un caractère typographique.
Si les points de suspension représente une pause et non pas un point, je pense qu'il y un espace après (tout comme la virgule).
Le guide Piggyback manquant: Final Fantasy VII [projet en pause indéfini]
Aavock upscaled textures [concept]
Aavock UI 1:1Remastered [en cours !]
twitch.tv/Aavock [en mode ninja mais toujours au poste]
|
1152 messages
|
|
|
Acro
 Administrateur
|
| Posté le 10 janvier 2013 à 21:50 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
1) Tu devrais le faire sur le ≤ et ±.
2) C'est qu'il y a un espace automatique après les points, comme il y a un espace automatique avant les Ç... Je ne crois pas que tu puisses régler ça, mais si tu le peux (tout du moins pour les Ç), ce serait fou.
3) Le souci c'est que le coeur suivi d'un guillemet, c'est affreusement laid.
4) On a déjà discuté de ça, et je n'ai pas envie de changer cette convention : parfois il y a des espaces, parfois il n'y en n'a pas... Pour moi, ça dépend de l'importance de la pause. C'est justement quand ils représentent un point que je mettrais (et que je mets) un espace.
Patch de retraduction de Final Fantasy VII, Néo-Midgar (inclus dans le pack SYW)
|
58101 messages
|
|
|
Aavock
 Retoucheur d'exception
|
| Posté le 10 janvier 2013 à 22:47 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
1) http://www.sendspace.com/file/boypum
2) Tu saurais mettre en ligne le tex pour voir?
3) Un coeur suivi d'un point n'est pas terrible non plus. Je pense que les smileys ou symboles en fin de phrase doivent toujours être précédé d'un signe de ponctuation concluant la phrase.
4) "parfois il y a des espaces, parfois il n'y en n'a pas" lol, il faut pas que ce soit uniforme? Les points de suspension correspondant à une pause sont suivi d'un espace. Important ou pas une pause est une pause.
Le guide Piggyback manquant: Final Fantasy VII [projet en pause indéfini]
Aavock upscaled textures [concept]
Aavock UI 1:1Remastered [en cours !]
twitch.tv/Aavock [en mode ninja mais toujours au poste]
|
1152 messages
|
|
|
Acro
 Administrateur
|
| Posté le 10 janvier 2013 à 22:50 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
Je sais ce que je dis pour la 4, et de toute façon tu n'y feras aucune différence en jeu.
Surtout que là ce n'est pas une VRAIE pause.
Patch de retraduction de Final Fantasy VII, Néo-Midgar (inclus dans le pack SYW)
|
58101 messages
|
|
|
Kyalie
 Soldat Shinra
|
| Posté le 10 janvier 2013 à 23:27 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
Ben y a toujours un espace après des points de suspension (à moins qu'il ait un autre élément de ponctuation derrière), quels qu'ils soient o_o
C'est une règle de français, tout comme on met un espace devant les ! et ? alors qu'en anglais, non.
Je comprends pas pourquoi tu remets ça en cause, Acro...?
|
146 messages
|
|
|
Acro
 Administrateur
|
| Posté le 10 janvier 2013 à 23:31 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
Est-ce que c'est ça qui vous a gênés partout dans FF7 ? (oui c'est très souvent comme ça dans le jeu)
Est-ce que dans la vraie vie vous mettez des points de suspension en plein milieu de vos phrases écrites ?
Faut comprendre un jour que FF7 reste un jeu. En japonais, il y a parfois quatre ou cinq fois trois points de suspension qui se suivent dans un dialogue, alors doit-on les garder pour rester dans l'esprit du jeu japonais ? Non, ça n'a aucun sens pour nous, français.
Par ailleurs, vous verrez que ça n'a strictement aucune importance, mais là où il y a matière à avoir des espaces après des points de suspension à valeur de pause, vous les verrez, là où il n'y a pas matière, vous ne les verrez pas. Les espace après des points de suspension dans le jeu sont très utiles pour marquer quelque chose comme l'émotion, ce qui n'est pas le cas ici. Encore une fois, on est dans un jeu, pas à l'Académie française. Il faut faire ressortir des émotions à travers des dialogues.
Après si la traduction n'est pas parfaite pour vous, vous pourrez toujours rouvrir votre fflevel après avoir appliqué le patch, et mettre des espaces où bon vous semblera, que ce soit après des points de suspension, après des guillemets ouvrants et avant des guillemets fermants (car c'est NORMALEMENT la RÈGLE, pourtant je ne vous ai jamais vus vous plaindre à ce sujet ), donc si vous avez quelque chose à dire sur ce topic maintenant, merci de faire en sorte que ce soit utile car ça a le don de m'énerver quand ce sont des chichis, auxquels j'ai réfléchi bien plus longtemps que vous pour savoir ce que je fais.
Vous pourrez me qualifier de psychorigide, de tout ce que vous voulez, je m'en contrefiche.
Vous comprendrez que je ne poste aucune vidéo si au moindre screen vous commencez à critiquer la moindre petite chose. Le fait est que c'est d'une ridiculité monstre face à tout ce qui sera corrigé dans le patch (et encore, comme je l'ai défendu, c'est entièrement voulu et expliqué). Les points de suspension sont tellement abusifs dans FF7 que les considérer comme de vrais points de suspension avec toutes les règles qui vont avec, est une grossière erreur.
Patch de retraduction de Final Fantasy VII, Néo-Midgar (inclus dans le pack SYW)
|
58101 messages
|
|
|
KartSeven
 Gast
|
| Posté le 11 janvier 2013 à 01:02 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
Tu nous excuseras Acro, mais si tu as été capable d'être pointilleux pour un pixel rouge par-ci, ou par des différences d'une ligne sur les roulettes par-là, on était en droit de vouloir aussi demander à être pointilleux sur l'espace après les points de suspension... ^^ Après, c'est toi le chef du projet de retraduction, donc on n'insistera pas sur ce point si tu estimes que celui-ci n'est pas nécessaire, hein. ^^
|
13572 messages
|
|
|
Acro
 Administrateur
|
| Posté le 11 janvier 2013 à 01:07 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
Est-ce que tu m'as vu poster qu'il fallait à tout prix supprimer le pixel rouge le jour où j'ai découvert qu'il y en avait un ? 
Non, j'ai proposé ça pendant que 5way faisait des modifications, mais je n'en avais pas grand-chose à faire.
Là ça n'est pas une histoire d'être pointilleux, c'est ce que j'essaie d'expliquer. On ne peut pas attribuer aux points de suspension d'un jeu qui en a partout dans ses textes, plusieurs fois, la même valeur que des points suspension assez rares dans la littérature.
Patch de retraduction de Final Fantasy VII, Néo-Midgar (inclus dans le pack SYW)
|
58101 messages
|
|
|
| Qui est en ligne ? | Lecteur audio |
Aucun utilisateur en ligne dans les 5 dernières minutes.
|
Lecteur désactivé (à activer dans le profil) |