Vous n'êtes pas connecté.
Forum : Projets et créations Page : << 1, ..., 198, 199, 200, ..., 437 >>
Auteur Message
Soma70
image du rang
Soldat Shinra


Posté le 17 mars 2013 à 21:00 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour)
Je n'insisterai pas sur mon envie de mettre makô dans la première version du patch, tout le monde a dit ce qu'il pensait, je voulais surtout que ce point soit abordé.
Mais je ne vois pas pourquoi utiliser la norme Hepburn sous prétexte qu'elle est encore utilisée.
La norme Kunrei est la norme officielle depuis des dizaines d'années.
142 messages
Voir le profilLien du message Aller en haut de page
Poxy
image du rang
Garde Shinra


Posté le 17 mars 2013 à 21:00 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour)
Acro a dit :
Merci pour cette intervention Poxy. C'est bien ce qui me semblait pour la norme Hepburn, même si je n'y connais pas grand-chose dans ce domaine.

Et plus généralement, merci à tous de vos avis qui me sont très utiles !

J'en ai terminé avec l'écran principal du Hautvent. Je pourrai faire une vidéo de toutes les scènes importantes dans le cockpit du Hautvent, si ça vous intéresse.

De rien Je suis sur ta chaîne Youtube, en train de regarder tes vidéos.
En fait, pour la petite histoire, j'avais entendu parler de ton projet il y a au moins plusieurs années, et j'avais trouvé ça non seulement génial mais indispensable. Et là, en suivant le stream de Crystals For Life (http://fr.twitch.tv/mistermv/new) ça m'a donné envie de refaire FF7. Et ton projet m'est revenu à l'esprit. Heureux de voir que c'est pour très bientôt ! J'attendrai donc encore un peu avant de m'y remettre, afin de profiter (enfin) du scénario original de FF7 :D

Soma70 a dit :
Je n'insisterai pas sur mon envie de mettre makô dans la première version du patch, tout le monde a dit ce qu'il pensait, je voulais surtout que ce point soit abordé.
Mais je ne vois pas pourquoi utiliser la norme Hepburn sous prétexte qu'elle est encore utilisée.
La norme Kunrei est la norme officielle depuis des dizaines d'années.

Sur la transcription du o long, je suis assez d'accord avec toi, mais bon, pour un public francophone ça ne change honnêtement pas grand-chose (à l'instar de Tokyo par exemple, qui devrait, dans ce cas, être toujours écrit Tôkyô).
Quant à la norme, encore une fois, c'est une question d'usage. Le Japon lui-même ne l'applique pas, ou très peu.

[Ce message a été édité par son auteur pour la dernière fois le 17 mars 2013 à 21:08]
7 messages
Voir le profilLien du message Aller en haut de page
Soma70
image du rang
Soldat Shinra


Posté le 17 mars 2013 à 21:23 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour)
J'écris toujours Tôkyô, Ôsaka ou encore Kyôto.
Mais pourquoi on prend toujours les exemples des fautes des autres pour dire qu'on peut faire comme eux ? Il faut au contraire s'efforcer de répandre la bonne écriture afin que les autres puissent nous imiter, il faut créer un cercle vertueux, pas un cercle vicieux.
142 messages
Voir le profilLien du message Aller en haut de page
Poxy
image du rang
Garde Shinra


Posté le 17 mars 2013 à 21:29 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour)
Soma70 a dit :
J'écris toujours Tôkyô, Ôsaka ou encore Kyôto.
Mais pourquoi on prend toujours les exemples des fautes des autres pour dire qu'on peut faire comme eux ? Il faut au contraire s'efforcer de répandre la bonne écriture afin que les autres puissent nous imiter, il faut créer un cercle vertueux, pas un cercle vicieux.

Ne te méprends pas, je suis d'accord avec toi sur l'idée d'un cercle vertueux. Mais prends l'exemple des rectifications orthographiques de 1990 : vas-tu les appliquer uniquement parce que ce sont des recommandations officielles de l'Académie ?

[Ce message a été édité par son auteur pour la dernière fois le 17 mars 2013 à 21:33]
7 messages
Voir le profilLien du message Aller en haut de page
Soma70
image du rang
Soldat Shinra


Posté le 17 mars 2013 à 21:32 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour)
Si je les connaissais, sûrement.
Mais il y a comme un manque de communication à ce sujet.
142 messages
Voir le profilLien du message Aller en haut de page
Poxy
image du rang
Garde Shinra


Posté le 17 mars 2013 à 21:34 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour)
Soma70 a dit :
Si je les connaissais, sûrement.
Mais il y a comme un manque de communication à ce sujet.

Ce que je veux dire, c'est que je serais entièrement d'accord avec toi si la norme Hepburn était fautive pour un occidental, et que la norme Kunrei la corrigeait. Mais pour moi (tu as le droit d'être en désaccord), Tōkyō est aussi juste que Tôkyô.

Edit : D'ailleurs, l'une des raisons pour lesquelles "Tōkyō" me paraît plus clair, c'est que le macron induit immédiatement l'idée d'une modification de la diction étrangère à la prononciation française, à savoir l'allongement d'une syllabe.

[Ce message a été édité par son auteur pour la dernière fois le 17 mars 2013 à 21:40]
7 messages
Voir le profilLien du message Aller en haut de page
Soma70
image du rang
Soldat Shinra


Posté le 17 mars 2013 à 21:40 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour)
Il y a l'ancienne norme et la nouvelle, je préconise la nouvelle. Mais la question n'est pas de savoir si on utilise Hepburn ou Kunrei, mais si on utilise une norme ou si on laisse une faute de transcription.

[Ce message a été édité par son auteur pour la dernière fois le 17 mars 2013 à 21:40]
142 messages
Voir le profilLien du message Aller en haut de page
Poxy
image du rang
Garde Shinra


Posté le 17 mars 2013 à 21:44 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour)
Soma70 a dit :
Il y a l'ancienne norme et la nouvelle, je préconise la nouvelle. Mais la question n'est pas de savoir si on utilise Hepburn ou Kunrei, mais si on utilise une norme ou si on laisse une faute de transcription.

Sur ce point je suis d'accord avec toi. Pour ma part je préférerais que l'on note l'allongement du "o", que ce soit par un macron ou un circonflexe.
Mais je comprends les francophones non japonisants qui ne s'en préoccupent pas, car ils ont été habitués depuis 15 ans à voir "Mako" écrit ainsi...
7 messages
Voir le profilLien du message Aller en haut de page
TheNeoKyousuke92
image du rang
SOLDAT 3ème classe


Posté le 17 mars 2013 à 22:30 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour)
Ne te méprend pas Soma, je n'ai pas dit que je ne voulais pas les accents, que du contraire ! Mais si je les veux, je les mettrai moi-même après qu'Acro nous aura expliqué comment faire. ^^

Sinon, je préfère utiliser le macron plutôt que le circonflexe car ça fait une certaine différence. Depuis que je suis accro (Désolé Acro xD) aux animes et mangas, j'ai toujours vu un macron, c'est pour cette raison que je préfère cette écriture là pour les mots japonais.

Bref, c'était mon avis inutile et donc indispensable ! xD
(Je déconne ^^)

Bonne nuit à tous ! :p

[Ce message a été édité par son auteur pour la dernière fois le 17 mars 2013 à 22:31]
208 messages
Voir le profilLien du message Aller en haut de page
Soma70
image du rang
Soldat Shinra


Posté le 17 mars 2013 à 23:02 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour)
TheNeoKyousuke92 a dit :
Depuis que je suis accro (Désolé Acro xD) aux animes et mangas, j'ai toujours vu un macron, c'est pour cette raison que je préfère cette écriture là pour les mots japonais.

Je prends Naruto chez Kana, Negima chez Pika, Kenichi chez Kurokawa et Full Metal Panic chez Panini, je vois des accents circonflexes.
Full Metal Panic chez Déclic images et Higurashi chez Anima, encore des accents circonflexes.
Je ne vois que ça.

[Ce message a été édité par son auteur pour la dernière fois le 18 mars 2013 à 09:05]
142 messages
Voir le profilLien du message Aller en haut de page
Acro
image du rang
Administrateur


Posté le 17 mars 2013 à 23:06 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour)
Pourrait-on passer à autre chose ? ^^

  Patch de retraduction de Final Fantasy VII, Néo-Midgar (inclus dans le pack SYW)

58101 messages
Voir le profilLien du message Aller en haut de page
Aavock
image du rang
Retoucheur d'exception


Posté le 18 mars 2013 à 00:08 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour)
Je reviens sur les espace des caractères ^^
Les fichiers originaux ne respecte pas les espaces de façon uniforme. Dans le menu il y 1 pixel entre chaque lettre en comptant les 2 pixels d'ombre (et 2 pixels d'espace dans les dialogues) mais les caractères de 9 et 14 pixels de longueur (en blanc) sont "collés" au prochain symbole et j'arrive pas à édité le window.bin pour ces caractères: en remplaçant le 7 du "o" par 8 ça décale de 2 pixels et non de 1.

Image

Le guide Piggyback manquant: Final Fantasy VII [projet en pause indéfini]
Aavock upscaled textures [concept]
Aavock UI 1:1Remastered [en cours !]
twitch.tv/Aavock [en mode ninja mais toujours au poste]

1152 messages
Voir le profilLien du message Aller en haut de page
Acro
image du rang
Administrateur


Posté le 18 mars 2013 à 00:08 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour)
T'es sûr que c'est la taille qu'il faut éditer ? myst6re éditait le padding (left_padd et right_padd).

  Patch de retraduction de Final Fantasy VII, Néo-Midgar (inclus dans le pack SYW)

58101 messages
Voir le profilLien du message Aller en haut de page
Aavock
image du rang
Retoucheur d'exception


Posté le 18 mars 2013 à 00:18 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour)
J'édite la même chose que myst6re (enfin je crois ) si je touche au coté gauche du caractère je peux déplacer d'un seul pixel mais on aura le même problème que le "Ç" avec un espace avant.

Le guide Piggyback manquant: Final Fantasy VII [projet en pause indéfini]
Aavock upscaled textures [concept]
Aavock UI 1:1Remastered [en cours !]
twitch.tv/Aavock [en mode ninja mais toujours au poste]

1152 messages
Voir le profilLien du message Aller en haut de page
Acro
image du rang
Administrateur


Posté le 18 mars 2013 à 00:19 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour)
Faudra lui demander. Par contre, j'ai jamais remarqué à l'oeil nu le problème que tu sembles indiquer... donc encore une fois, c'est vraiment mineur ! ^^

  Patch de retraduction de Final Fantasy VII, Néo-Midgar (inclus dans le pack SYW)

58101 messages
Voir le profilLien du message Aller en haut de page
Sharleen
image du rang
Dio


Posté le 18 mars 2013 à 11:01 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour)
Bon bah j'ai raison de ne plus passer sur ce topic... y a des commentaires qui m'ulcèrent légèrement.

C'est limite vexant pour le travail déjà accompli...
Bref je ne repartirais pas dans le vrai/faux débat sur l'orthographe de Mako/makô mais bon, soyez réalistes parfois au lieu de vouloir faire la grande démonstration de votre savoir.

Ah ouais certains ici savent lire le japonais et donc savent que la dernière syllabe de mako est longue? Bah écoutez pour des non japonisant ce n'est pas significatif, la diacritique n'est pas obligatoire dans une retranscription.

La preuve en est pour Tokyo et autres... Donc c'est juste une peu de masturbation intellectuel à ce niveau que l'on met sur le compte du "ah mais non c'est pour être le plus parfait possible".

Y a de vraies erreurs dans la TRADUCTION, on ne parle donc pas de TRANSCRIPTION qui au demeurant même si elle est normée n'oblige en rien à la suivre à la lettre surtout si ça n'altère pas le sens.

Sur le nombre de joueurs de FF7 je vois mal les gens dans leurs dicussions dire "Makoooo".

'fin bon ce n'est que mon avis mais ce genre de perte d'énergie est contre productif.
Image
1907 messages
Voir le profilLien du message Aller en haut de page
Elriks
image du rang
Garde Shinra


Posté le 18 mars 2013 à 12:50 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour)
Bonjour,

Mes félicitations pour cette démarche, c'est un mod que je recherchais activement car le jeu d'origine parait vraiment être traduit par la même équipe française que celle de nicky larson/Ken le survivant.

J'aurai une, plusieurs questions mais sur le même sujet, à savoir l'optimisation maximum du jeu

Je viens de trouver un mod tres interessant (pour moi du moins) qui permet d'augmenter drastiquement la difficulté du jeu (et débloquer certaines limites aussi si j'ai bien compris) :

http://www.insanedifficulty.com/board/index.php?/topic/3495-fantasy-vii-hardtype-beta-13/


Ce patch ne s'applique que sur la version psx en NTSC, bien heureusement j'ai lu que ce projet est aussi applicable sur ce même support , ma question est donc de savoir si il était possible d'utiliser les 2 mods sur le jeu ?
(Et ou pourrais je obtenir le patch permettant de traduire le jeu ? je n'ai pas trouvé de lien sur la première page du topic)

Autre question, la version psx étant ce qu'elle est graphiquement, existe-il un mod pour l’améliorer à l'instar de la version PC ?


Je ne vais pas que vous demander de l'aide sans vous offrir un petit cadeau en retour, une info que très peux de gens connaissent, la version FF7 2012 a été faite en France (pas par Square Enix, ils avaient délégué le boulot) et j'étais en stage dans la dite entreprise durant la conception du jeu, j'ai aidé au debug - test etc... et si vous voulez savoir pourquoi il n'y a jamais eu de "vraie" version HD de FF7, c'est tout simplement car square a "perdu" tous les codes sources du jeu (et pas que de celui la, le 8 est aussi concerné ainsi que les antérieurs) Et si il était simple pour eux de tout refaire à la main pour la 2D, pour les FF7 8 & co c'est infiniment plus difficile. Ils n'ont pas dit comment cela a pu être perdu, sabotage, vol ou stupidité en ayant que très peu de connu au même endroit..allez savoir, mais le résultat est la. Donc pour ceux qui avaient encore de l'espoir..Il ne reste que le reverse engennering et la communauté pour améliorer ce jeu , désolé.


Ps : j'ai trouvé un mod assez énorme (tant en taille qu'en contenu) pour la version PC dont la 2012, l'avez vous déjà testé ? :

http://forums.qhimm.com/index.php?topic=13212.0

[Ce message a été édité par son auteur pour la dernière fois le 18 mars 2013 à 13:08]
5 messages
Voir le profilLien du message Aller en haut de page
TheNeoKyousuke92
image du rang
SOLDAT 3ème classe


Posté le 18 mars 2013 à 13:13 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour)
Elriks a dit :
(Et oµ pourrais-je obtenir le patch permettant de traduire le jeu ? Je n'ai pas trouvé de lien sur la première page du topic)


Bonjour Elriks,

Le patch de retraduction de Final Fantasy VII n'est pas encore sorti, il est en cours. Bientôt fini mais pas encore. Pour que tu saches ce qu'il reste théoriquement encore à faire :

Acro a dit :
Le gros est indiqué dans le premier message de ce topic. Il reste à la fois peu de choses et beaucoup de choses. Tu fais bien de poser la question, ça va me permettre de donner du concret (et de me faire moi-même ma petite liste de choses à faire) :

1) Dernière relecture des dialogues pour amélioration de la mise en page des fenêtres de dialogue et correction des dernières erreurs que je suis susceptible d'avoir laissées, depuis le japonais. J'en suis à environ 50% de cette ultime relecture. Le point positif c'est que je ne trouve quasiment plus de fautes depuis le japonais, et que ça me permet de peaufiner une dernière fois les textes.

2) Relecture intégrale des traductions annexes (inventaire, ennemis, combats, carte du monde, tutoriaux, exe etc.) ce qui devrait aller très vite comme ce sont juste des mots pour la plupart. Le plus dur sera sans doute de se décider une bonne fois pour toutes sur le nom de certains objets ou limites laissées en suspens et qui ne font pas l'unanimité suite aux sondages.

3) Du côté de la programmation du patch, je pense que myst6re a encore pas mal de travail, étant donné qu'il bosse beaucoup sur l'aspect compatibilité du patch avec la version PlayStation, voire avec des versions étrangères (anglaises, etc.) que ce soit sur PC ou PS. Il fait un boulot formidable. Il doit aussi inclure les dernières choses que l'on a décidé de modifier, comme les textures retravaillées par 5way. Tout ça c'est du boulot et je ne sais moi-même pas très bien où il en est. Il y a aussi l'aspect design du patch (installeur / icône) qui a déjà été pensé mais qui en est encore au stade de développement, même si j'imagine qu'à partir du moment où l'on s'y mettra sérieusement, ça ne prendra pas plus de 2 jours.

4) A propos de la compatibilité, une grosse partie de mon travail va être de faire des fichiers distincts pour les versions PlayStation et PC, et adapter pas mal de choses dans tous les aspects de la traduction que ce soient, par exemple inclure les touches de la manette (PS) à la place des balises de contrôle (PC), et ce à la fois dans les dialogues, les tutoriaux, etc. Par ailleurs, pour ce qui est du fichier des dialogues, je vais également devoir en faire plusieurs versions selon que les gens aient coché ou non l'installation de la traduction annexe (de tout le reste), afin que les noms des objets qu'on ramasse soient uniformisés avec ceux retraduits dans l'inventaire, par exemple (mais il n'y a pas que ça... d'autres mots retraduits de façon annexe se trouvent dans les dialogues, le menu "Objet", le "Mythril", le "Zolom de Midgar", le "Doux", "Superbe Lourdaud", "Aps", "Rapps", "Appât-chocobo" etc.). Donc (adaptation version * adaptation patch annexe), ça fait beaucoup de fichiers différents à générer, donc pas mal de boulot.

5) Une phase de tests, qui devrait aller assez vite vu que je serai probablement à fond sur le jeu quand j'en aurai terminé avec tout ça !

6) La programmation web d'une page / d'un site qui accueillera le patch (et probablement des vidéos par la suite) et racontera son histoire. On pourra le télécharger dessus. Il faut aussi voir comment je m'y prends si je rends le téléchargement payant. Il y a tout un aspect sécurité à ce niveau-là.

Bref, je ne peux pas vraiment donner de date butoire pour le moment, mais 2013 sans aucun doute.


En espérant t'avoir correctement répondu ! ^^
208 messages
Voir le profilLien du message Aller en haut de page
Acro
image du rang
Administrateur


Posté le 18 mars 2013 à 13:49 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour)
Salut Elriks.

Comme l'a dit TheNeoKyousuke92, le patch n'est pas encore terminé, mais le sera "bientôt" (attention, c'est un "bientôt" relatif à la durée qu'a pris le patch jusqu'à maintenant ).

En ce qui concerne le Hardmode, il existe aussi pour la version PC. Je dois t'avouer que je projette moi-même, une fois le patch Néo-Midgar terminé (car je vais m'ennuyer), de confectionner un nouveau patch hardmode bien plus "abordable" que celui qui existe déjà.

Le patch hardmode modifie principalement les fichiers KERNEL.BIN (effets des équipements) et scene.bin (stats des ennemis et effets de leurs attaques). La retraduction modifie principalement le fflevel.lgp (script et dialogues), kernel2.bin (textes de menus) et scene.bin (noms des ennemis/attaques ennemies et dialogues de combats). Un problème de compatibilité se posera donc pour le scene.bin.

Il n'existe, à ma connaissance, aucun mod permettant d'améliorer graphiquement la version PS, si ce n'est le "lissage" incorporé au jeu sur le PSN.

Pour le reste, je m'y connais peu en mods, mais oui il en existe qui sont impressionnants.

Enfin, si ce que tu racontes est vrai pour Square Enix (et je n'en doute pas), merci de l'information, c'est très intéressant ! Ce que je ne comprends pas, c'est que le code du jeu est entièrement contenu dans le fflevel.lgp et dans le ff7.exe (et dans d'autres fichiers lgp), donc je ne vois pas trop pourquoi ils auraient du mal à le récupérer (sachant que des moddeurs y arrivent parfaitement).

  Patch de retraduction de Final Fantasy VII, Néo-Midgar (inclus dans le pack SYW)

58101 messages
Voir le profilLien du message Aller en haut de page
Elriks
image du rang
Garde Shinra


Posté le 18 mars 2013 à 14:07 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour)
Merci pour vos réponses, je vais donc patienter un peu. Par contre Acro tu parlais d'incompatibilité lié au scene.bin, mais entre 2 j'ai édité le message avec la découverte d'un pack de mods pour pc :

http://forums.qhimm.com/index.php?topic=13212.0

et il est précisé dessus :

Why English Version?
Bootleg Configurator is only compatible with the English Version. However, it includes a feature to Translate Text into other languages: French, German, Spanish, Italian

Donc il ne devrait pas avoir de soucis dans ces conditions ?

Pour le FF7 ce n'est pas le code en soi le problème, c'est qu'ils n'ont tout simplement plus rien, modèles 3D, artwork etc...c'est le jeu dans son intégralité qui s'est envolé et c'est pas dans leur priorité de le refaire de 0 pour le moment (sauf si une société leur propose en leur assurant qu'il y aura aucun soucis). Après je ne sais pas ou en est le reverse engennering vis à vis de la communauté mais je suppose fortement que Square attend sagement que des personnes fassent tout le boulot et viennent tout récupérer derrière .

Autre point à souligner, les grosses boites tournent n'importe comment, on a bossé avec square et capcom, un désastre, pour vous donner une idée, aucune version du jeu pc de 98 n'a été donné pour "travailler dessus" et créer la version 2012. Il a fallu chercher des roms du jeu sur des forums de hack (avec l'accord de square évidemment) et passer par Ebay.

Ca vous laisse une idée de comment ils peuvent tourner.


Et Merci à toi TheNeoKyousuke92 pour le boulot effectué, 2013, bon, je vais attendre "un peu" plus longtemps que prévu visiblement mais faut ce qu'il faut, bon courage

[Ce message a été édité par son auteur pour la dernière fois le 18 mars 2013 à 14:11]
5 messages
Voir le profilLien du message Aller en haut de page
Page : << 1, ..., 198, 199, 200, ..., 437 >>
Qui est en ligne ?Lecteur audio
Aucun utilisateur en ligne dans les 5 dernières minutes.
Anniversaire de Sugiura (36 ans)
Lecteur désactivé (à activer dans le profil)
Jeux entre forumeurs
Le Tarot des Anciens



Inscrits : Acro, yuyu, RJ, Yui
Skull King



Inscrits : yuyu, RJ, Acro
Interrupted by Hanabi



SpeciNames



Le Démineur de MSN



Inscrits : Acro