Vous n'êtes pas connecté.
Forum : Projets et créations Page : << 1, ..., 200, 201, 202, ..., 437 >>
Auteur Message
Sheena
image du rang
Secrétaire coquine


Posté le 18 mars 2013 à 23:16 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour)
Merci cmzx... Je lui ai fait la même réflexion

EDIT : 4000ème message sans le vouloir nyark

[Ce message a été édité par son auteur pour la dernière fois le 18 mars 2013 à 23:19]
¯\_(ツ)_/¯
1400 messages
Voir le profilLien du message Aller en haut de page
cmzx
image du rang
Soldat Shinra


Posté le 18 mars 2013 à 23:18 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour)
Avec "il faut qu'on soit préparé" je n'aurais pas mis de "s" non plus. "Il faut que nous soyons préparés" j'en metterais un, mais bon ce sont des règles peu naturelles donc je ne sais pas trop.

4:44: "[...]... j'ai du nouveau" sans majuscule c'est aussi une convention ça ?

[Ce message a été édité par son auteur pour la dernière fois le 18 mars 2013 à 23:19]
105 messages
Voir le profilLien du message Aller en haut de page
Acro
image du rang
Administrateur


Posté le 18 mars 2013 à 23:19 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour)
Dès que le "on" a une valeur de "nous", je considère qu'on accorde toujours avec le verbe être. "On est allés à la plage", par exemple. C'est pareil pour "Il faut qu'on soit préparés."

  Patch de retraduction de Final Fantasy VII, Néo-Midgar (inclus dans le pack SYW)

58101 messages
Voir le profilLien du message Aller en haut de page
Sugiura
image du rang
Jeune Cloud


Posté le 18 mars 2013 à 23:19 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour)
J'aurai tendance à en mettre un de "s", vu qu'on parle des membres du groupe, mais j'ai pas de règle précise en tête pour celle là x)

Edit : vaut mieux accorder le "on" avec le groupe désigné, sinon ça serait gênant au féminin (singulier ou pluriel)

[Ce message a été édité par son auteur pour la dernière fois le 18 mars 2013 à 23:21]
Challenge Final Fantasy VII :
Cloud Solo Character Initial Equipement
829 messages
Voir le profilLien du message Aller en haut de page
Acro
image du rang
Administrateur


Posté le 18 mars 2013 à 23:21 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour)
Pour les points de suspension, quand ils ont une valeur de virgule, je considère qu'ils obéissent à toutes les règles de la virgule, c'est-à-dire pas de majuscule après. Vous verrez que j'ai finalement cédé et mis des espaces partout après les points de suspension... mais pour le coup je suis sûr qu'il n'y a pas forcément de majuscule après les points de suspension, si c'est bien une phrase qui continue ! ^^

  Patch de retraduction de Final Fantasy VII, Néo-Midgar (inclus dans le pack SYW)

58101 messages
Voir le profilLien du message Aller en haut de page
azertyuiop2
image du rang
Addict au sucre


Posté le 18 mars 2013 à 23:22 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour)
J'ai revu la vidéo

A 1min53: <>, es-tu sûr qu'il ne faut pas de majuscule à Tout ? J'en sais rien, hein, je me pose la question vu que ça pourrait être une phrase complète...
Limite, on pourrait p-e écrire: <>

A 4min20: "Hé toi ! Qu'est-ce que tu fiches !", il faudrait un "?" à mon sens, soit en plus, soit à la place du 2nd "!"
(pareil à 4min26)

EXPLDR A 4min53

A 8min30:
Et maintenant, nous n'avons plus d'option
de secours...
Peut-être avons-nous eu tort ?
La 2nde phrase pourrait p-e se mettre au niveau de la 2ème ligne, non ? Si non, c'est bien comme ça ^^

A 10min12: "Mais maintenant ? Comment allons-nous (etc.)"
C'est pas un peu bizarre la phrase "Mais maintenant ?" ? Perso j'aurais plutôt écrit soit "Et maintenant ?", soit "Mais alors ?"... :$

A 11min18: "De cette... personne (?) .", je trouve la ponctuation bizarre, je propose: "De cette... personne !?"

A 16min34: "Le voyage risque de secouer contrairement à d'habitude.", ne faudrait-il pas une virgule pour séparer deux parties différentes de la phrase ? C'est-à-dire: "Le voyage risque de secouer, contrairement à d'habitude."

A 20min00, Cid parle, sa boîte de texte me semble trop en haut à gauche...Ne voudrais-tu pas la mettre au moins à droite de l'écran ? Parce que sinon on peut avoir l'impression que c'est Cloud qui continue à parler, si on ne fait pas gaffe...

J'adore à la fin, Cid: "Donnez tout ce que vous avez, bande de guignols" Cool ^^


EDIT: Je suis d'accord avec la forme "Il faut être bien préparés." , avec un "s" au bout car on parle de plusieurs personnes en même temps...

[Ce message a été édité par son auteur pour la dernière fois le 18 mars 2013 à 23:26]
Image
4317 messages
Voir le profilLien du message Aller en haut de page
cmzx
image du rang
Soldat Shinra


Posté le 18 mars 2013 à 23:25 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour)
Sugiura, Acro, je ne comprend pas ce que vous dites, je suis teubé :p Il existe une règle ou pas pour ces cas là ? Vous me dites "je considère que", mais comment est-ce que le français exige qu'on fasse ?
105 messages
Voir le profilLien du message Aller en haut de page
Acro
image du rang
Administrateur


Posté le 18 mars 2013 à 23:28 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour)
cmzx Ben je ne suis pas membre de l'Académie, mais je trouve que c'est ce qu'il y a de plus logique, surtout pour éviter les incompréhensions. C'est bien pour ça qu'on veut nous faire mettre des accents sur les majuscules, non ?

Azerty

A 1min53: <>, es-tu sûr qu'il ne faut pas de majuscule à Tout ? J'en sais rien, hein, je me pose la question vu que ça pourrait être une phrase complète...
Limite, on pourrait p-e écrire: <>

Oui, je vais remettre la majuscule à T, que j'avais enlevée, mais finalement on m'a fait la remarque plus d'une fois avec toi, donc je la remets.

A 4min20: "Hé toi ! Qu'est-ce que tu fiches !", il faudrait un "?" à mon sens, soit en plus, soit à la place du 2nd "!"
(pareil à 4min26)

Je considère pas vraiment cela comme une question. Il y a ENORMEMENT de phrases dans le jeu du même style. Genre : Comment ! Tu oses m'ignorer ! (pièce de théâtre). Quand les exclamations ont plus des valeurs d'exclamations / des reproches, il n'y a pour moi pas matière à mettre de point d'exclamation. En tout cas, c'est comme ça que ça a toujours été dans FF7 et dans plein de choses que j'ai déjà lues.


A 8min30:
Et maintenant, nous n'avons plus d'option
de secours...
Peut-être avons-nous eu tort ?
La 2nde phrase pourrait p-e se mettre au niveau de la 2ème ligne, non ? Si non, c'est bien comme ça ^^

J'aime bien faire des retours à la ligne pour les nouvelles phrases qui commencent par des majuscules, en général (c'est aussi un souci de mise en page : le "Peut-être avons-nous eu tort ?" ne tiendrait sûrement pas sur la ligne).

A 10min12: "Mais maintenant ? Comment allons-nous (etc.)"
C'est pas un peu bizarre la phrase "Mais maintenant ?" ? Perso j'aurais plutôt écrit soit "Et maintenant ?", soit "Mais alors ?"... :$

Moi ça ne me dérange pas ! ^^ C'est plutôt un "Mais, et maintenant ?" contracté.

A 11min18: "De cette... personne (?) .", je trouve la ponctuation bizarre, je propose: "De cette... personne !?"

C'est exactement ça en japonais. C'est car il doute sur le fait que ce soit une "personne". Personnellement, je trouve ça très bien, et vu que c'est ce qui est mis en japonais (avec les parenthèses... c'est rare !) je préfère laisser ainsi...

A 16min34: "Le voyage risque de secouer contrairement à d'habitude.", ne faudrait-il pas une virgule pour séparer deux parties différentes de la phrase ? C'est-à-dire: "Le voyage risque de secouer, contrairement à d'habitude."

Je ne trouve pas du tout que ce soit nécessaire.

A 20min00, Cid parle, sa boîte de texte me semble trop en haut à gauche...Ne voudrais-tu pas la mettre au moins à droite de l'écran ? Parce que sinon on peut avoir l'impression que c'est Cloud qui continue à parler, si on ne fait pas gaffe...

D'accord, je peux. ^^ (même si les boîtes de dialogues de tous les personnages, là, apparaissent plus ou moins au même endroit, et qu'on pourrait faire la même remarque pour Nanaki ou Cait Sith)

  Patch de retraduction de Final Fantasy VII, Néo-Midgar (inclus dans le pack SYW)

58101 messages
Voir le profilLien du message Aller en haut de page
cmzx
image du rang
Soldat Shinra


Posté le 18 mars 2013 à 23:31 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour)
Mythique, à 10 minutes : je me suis bien marré quand Cid fait son p'tit speech et que Barett est ému haha il me semble que cette scène était vraiment bizzard dans la version originale, je ne me souviens pas avoir compris aussi bien ce passage !

Acro, je ne comprend pas pourquoi tu t'embêtes à inventer des conventions, elles existent déjà en français, notamment pour les points de suspension.

Normalement, il y a toujours une majuscule après les points de suspension, si je ne m'abuse. Mais bien entendu, tu fais comme tu veux même si je trouve que tu t'embête un peu beaucoup des fois :p

[Ce message a été édité par son auteur pour la dernière fois le 18 mars 2013 à 23:33]
105 messages
Voir le profilLien du message Aller en haut de page
Acro
image du rang
Administrateur


Posté le 18 mars 2013 à 23:35 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour)
http://www.la-ponctuation.com/points-suspension.html

Aucune règle ne précise qu'il y a une majuscule après non. Il y en a quand on débute une nouvelle phrase, c'est tout.

Tu ne vas pas dire : Je vais y aller... Ou pas. mais "ou pas."

  Patch de retraduction de Final Fantasy VII, Néo-Midgar (inclus dans le pack SYW)

58101 messages
Voir le profilLien du message Aller en haut de page
azertyuiop2
image du rang
Addict au sucre


Posté le 18 mars 2013 à 23:35 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour)
"Tu oses m'ignorer !" n'est pas une question, grammaticalement parlant, contrairement à "Qu'est-ce que tu fiches !", d'où ma suggestion.

"Mais, et maintenant ?" me semble également mieux que "Mais maintenant" ^^

Ok pour le reste...
Image
4317 messages
Voir le profilLien du message Aller en haut de page
Acro
image du rang
Administrateur


Posté le 18 mars 2013 à 23:36 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour)
Je parlais du "Comment !" azerty, mais j'ai plein d'autres exemples de la forme "Qu'est-ce que tu fais !", "Qu'est-ce que ça peut te faire !"... La personne n'attend pas une réponse.

  Patch de retraduction de Final Fantasy VII, Néo-Midgar (inclus dans le pack SYW)

58101 messages
Voir le profilLien du message Aller en haut de page
Acro
image du rang
Administrateur


Posté le 18 mars 2013 à 23:37 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour)
Citation :
Les points de suspension ont la même signification grammaticale que les points si l'on s'arrête après eux, et sont donc suivis d'une majuscule. Mais il est également possible de reprendre immédiatement son propos, par exemple si les points exprimaient seulement une hésitation. Dans ce cas ils jouent un rôle équivalent au point-virgule, et donc la reprise de phrase qui suit se fait sans majuscule (sauf s'ils sont suivis d'un mot qui par lui-même prend une majuscule — d'ailleurs dans ce dernier cas il est impossible de savoir si les points de suspension jouent le rôle de fin de phrase ou non).


Don non, je ne m'invente pas des règles...

  Patch de retraduction de Final Fantasy VII, Néo-Midgar (inclus dans le pack SYW)

58101 messages
Voir le profilLien du message Aller en haut de page
cmzx
image du rang
Soldat Shinra


Posté le 18 mars 2013 à 23:38 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour)
Concernant le dialogue avec Caith Sith, je n'ai pas tout compris. Pourquoi dit-il qu'il a perdu le contrôle de son corps, et pourquoi le membre de l'équipage de cid dit que le signal vient de caith sith ?
105 messages
Voir le profilLien du message Aller en haut de page
azertyuiop2
image du rang
Addict au sucre


Posté le 18 mars 2013 à 23:39 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour)
En ce qui me concerne, je suis aussi perplexe face à "Comment !?", "Qu'est-ce que tu fais !?" ou encore "Qu'est-ce que ça peut te faire !?", que j'écrirais ainsi si celui qui s'exclame ça n'attend pas de réponse.

[Ce message a été édité par son auteur pour la dernière fois le 18 mars 2013 à 23:42]
Image
4317 messages
Voir le profilLien du message Aller en haut de page
Acro
image du rang
Administrateur


Posté le 18 mars 2013 à 23:42 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour)
Oki azerty, je prends ça en compte même si pour le coup, je ne promets rien car il y en a à beaucoup d'endroits et que ça n'a pas l'air d'avoir choqué plus de gens que ça quand c'était ainsi dans la version originale de FF7.

cmzx Comme je l'ai dit, le dialogue de Cait Sith est l'un des plus incertains de TOUTE la retraduction. Il parle de perte de commandes, et sa façon de gesticuler et de pousser des cris laissent à penser que c'est bien des commandes de lui-même qui sont perdues (Reeve a peut-être déserté son "poste").

Le signal c'est sans doute la transmission Reeve-Cait Sith. On voit cette lumière rouge plus loin dans la vidéo quand Cait Sith revient au disque 3 et que Reeve parle à travers lui, en disant qu'il a dû rester à Midgar et qu'il a dû envoyer Cait Sith à sa place.

Je pourrai faire revoir une énième fois ce dialogue, pour lequel on n'aura jamais fini de douter.

  Patch de retraduction de Final Fantasy VII, Néo-Midgar (inclus dans le pack SYW)

58101 messages
Voir le profilLien du message Aller en haut de page
cmzx
image du rang
Soldat Shinra


Posté le 18 mars 2013 à 23:52 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour)
Oui, en regardant la vidéo jusqu'à la fin j'ai compris que le signal rouge vient de caith sith quand Reeve prend les commandes.

C'est vraiment bizzard, il dit "j'ai perdu le contrôle de mon corps" lool.

Sinon, je suis entièrement d'accord avec azertyuiop2, comme d'habitude je ne suis pas de ton avis ^^
Mais c'est encore une fois un détails, et ça rajouterais du travail pour rien alors que tu as fais comme ça jusqu'ici, tu ne vas pas tout rechanger.

Je pense que c'est aussi pour ça que le patch prend plus de temps que prévu, tu n'en es pas à ta première "remodification", et à chaque fois quelqu'un te dit que telle ou telle chose ne te plait pas, c'est inévitable, et donc tu as encore plus de boulot :p
105 messages
Voir le profilLien du message Aller en haut de page
Acro
image du rang
Administrateur


Posté le 18 mars 2013 à 23:56 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour)
En tout cas je re-regarderai pour les contrôles de Cait Sith, car j'avais déjà un doute avant de faire la vidéo, et j'en ai encore un plus gros. Je crois qu'on devrait choisir le sens qui passerait le mieux dans les circonstances.

En gros les textes de Cait Sith c'est :
- un cri
- un cri
- Une phrase : "moi + un peu surpris + les contrôles + en désordre / en confusion"
- une phrase qui veut probablement dire "c'est mauvais..." / "c'est pas bon..."
- une phrase qui dit que l'Arme est sortie de l'océan et se dirige vers Midgar.

Donc l'autre sens, auquel je songeais initialement, était "Aaah !" (Reeve) "Alerte !" (Reeve) "On a perdu le contrôle de la situation !" (Reeve... ou Cait Sith, vu qu'il faut bien que quelqu'un dise qu'il a été surpris) "J'ai une mauvaise nouvelle..." (Cait Sith ; en gros c'est Reeve qui lui donne la nouvelle, d'où le flash rouge), "L'Arme se dirige vers Midgar blabla" (Cait Sith).

  Patch de retraduction de Final Fantasy VII, Néo-Midgar (inclus dans le pack SYW)

58101 messages
Voir le profilLien du message Aller en haut de page
cmzx
image du rang
Soldat Shinra


Posté le 19 mars 2013 à 00:07 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour)
Je pense que c'est le deuxième sens le bon.

En fait en gros Reeve est pas sur caith sith parce qu'il est occupé et qu'il a un problème. A mon avis, il ne parle pas du contrôle de la peluche mais plutôt de la situation.

On ne peut pas avoir ce passage en japonais par hasard ?
105 messages
Voir le profilLien du message Aller en haut de page
Acro
image du rang
Administrateur


Posté le 19 mars 2013 à 00:09 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour)
Oui, aucun souci. Mais je l'ai déjà montré à plusieurs japanophones et ça ne les a pas trop aidés.
Cela dit, vu qu'on a un peu mieux cerné le truc notamment avec la lumière rouge, je pense que c'est bien Reeve qui parle au travers et que c'est bien de la situation dont il est question.


「おっ!」

「のわっ!」

「ちょっと驚いて
 コントロールが乱れてしまいました」

「しもたなぁ~……」

「ウェポンが海から出てきて
 ミッドガルにきよるんです」

Si quelqu'un veut regarder, qu'il se fasse plaisir ! ^^

  Patch de retraduction de Final Fantasy VII, Néo-Midgar (inclus dans le pack SYW)

58101 messages
Voir le profilLien du message Aller en haut de page
Page : << 1, ..., 200, 201, 202, ..., 437 >>
Qui est en ligne ?Lecteur audio
Aucun utilisateur en ligne dans les 5 dernières minutes.
Lecteur désactivé (à activer dans le profil)
Jeux entre forumeurs
Le Tarot des Anciens



Inscrits : Acro, yuyu, RJ, Yui
Skull King



Inscrits : yuyu, RJ, Acro
Interrupted by Hanabi



SpeciNames



Le Démineur de MSN



Inscrits : Acro