Vous n'êtes pas connecté.
Forum : Projets et créations Page : << 1, ..., 201, 202, 203, ..., 437 >>
Auteur Message
azertyuiop2
image du rang
Addict au sucre


Posté le 19 mars 2013 à 00:11 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour)
Acro, je pense que tu me connais, je ne prétends bien sûr pas détenir la vérité absolue, mais simplement je pense que dans ce cas ça se discute, et même que ce serait mieux comme je propose, mais ce n'est que mon avis. Peut-être devrais-tu attendre l'avis d'autres pour décider si ça vaut la peine de repasser en revue les dialogues concernés...
NB: merci de ton soutien cmzx :p
Image
4317 messages
Voir le profilLien du message Aller en haut de page
Kyalie
image du rang
Soldat Shinra


Posté le 19 mars 2013 à 00:12 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour)
Personnellement, j'écrirais plutôt : "De cette... 'personne' ?"

Sinon c'était Yuffie sur la version PC de 97 en tout cas (c'est celle à laquelle j'ai joué), d'où le fait que l'autre orthographe me perturbe :P (ça me gênait déjà dans Kingdom Hearts d'ailleurs ^^)
146 messages
Voir le profilLien du message Aller en haut de page
cmzx
image du rang
Soldat Shinra


Posté le 19 mars 2013 à 00:12 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour)
Sinon, ce que je vais faire, je connais une japonaise que je suis censé voir vendredi, je peux lui demander parce que moi je débute seulement donc elle pourrait me dire si c'est exactement ça.

Après c'est sûr qu'on a cerné à peu près le sens, moi j'ai surtout compris avec la lumière rouge. :p
Mais la phrase "j'ai perdu le contrôle de mon corps", je pense qu'elle n'est pas adaptée. Ca serait plutot quelque chose comme "Je ne contrôlais pas ce corps, j'étais ailleurs".

@azertyuiop2 : entre chieurs on se comprend ! :p

[Ce message a été édité par son auteur pour la dernière fois le 19 mars 2013 à 00:13]
105 messages
Voir le profilLien du message Aller en haut de page
Acro
image du rang
Administrateur


Posté le 19 mars 2013 à 00:15 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour)
Ben je relirai une énième fois tous les dialogues demain si ça vous chagrine tant ce "!" ^^'
Mais en tout cas je refuse de ne mettre qu'un "?". Pour moi c'est carrément plus exclamatif qu'interrogatif.

Le texte sur "de cette... personne (?)" en jap :
「この……人(?)から出てます」

Pour moi ça montre bien qu'il se questionne intérieurement sur le moment, et non pas qu'il s'était déjà posé la question avant au point de mettre des guillemets à "personne".


Pour le coup du dialogue des contrôles, je pense quand même (après avoir revu le texte à l'instant avec une japanophone) que le "j'ai été surpris" se réfère bien au fait que Reeve prend le contrôle de son corps, ce qu'il ne fait jamais en temps normal. Et c'est ça qui surprend Cait Sith.

Et donc du coup, quelque chose du genre :
"Ah ! Mais... On dirait que j'ai perdu le contrôle..."

En gros c'est Reeve qui se précipite sur Cait Sith pour avertir l'équipe que l'Arme fonce vers Midgar.

Raaah, maintenant je rechange d'avis à nouveau ! Je suis presque sûr qu'il s'agit du contrôle de Cait Sith.

  Patch de retraduction de Final Fantasy VII, Néo-Midgar (inclus dans le pack SYW)

58101 messages
Voir le profilLien du message Aller en haut de page
cmzx
image du rang
Soldat Shinra


Posté le 19 mars 2013 à 00:24 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour)
Haha c'est vraiment compliqué en fait. J'ai vraiment rien compris à ton explication là.

P.S : C'est bien, tu as toujours une japanophone sous la main !

Ce que je ne comprend pas et que je n'ai jamais compris : est-ce que caith sith n'est qu'un robot, ou il est autre chose ? Quand Reeve ne le controle pas, il peut vivre, bouger, etc. ?

[Ce message a été édité par son auteur pour la dernière fois le 19 mars 2013 à 00:26]
105 messages
Voir le profilLien du message Aller en haut de page
Acro
image du rang
Administrateur


Posté le 19 mars 2013 à 00:27 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour)
Je la refais alors.

Cait Sith est normal. Puis Reeve s'aperçoit que l'Arme est sortie de l'eau et c'est l'alerte à la Shinra. Alors il se précipite et prend le contrôle de Cait Sith (qui est normalement autonome) pour avertir les autres.
Du coup comme il prend le contrôle de Cait Sith, le signal radio se met en marche. Les premiers cris sont sûrement des "aaah !" "alerte !" pour prévenir les personnages (Reeve), tandis que Cait Sith explique qu'il a été surpris car il a soudainement perdu le contrôle (de lui-même, vu que c'est Reeve qui le manipule à ce moment-là).
Et ensuite il comprend et balance un "ça va mal", "c'est l'Arme qui se dirige vers Midgar".

Le mécanisme de Cait Sith est assez flou dans le jeu, mais ce qui est sûr c'est qu'il n'a pas besoin de Reeve pour vivre. Quand Reeve est en prison, il arrive toujours à se déplacer, quand Reeve est en réunion, il nous montre la réunion et Reeve n'utilise aucun objet téléguidé vu qu'il est dans la réunion. C'est une sorte de "robot" animé par la magie et qui est en contact avec Reeve, à mon sens.

J'espère avoir été un peu plus clair.

P.S. : Oui c'est compliqué, c'est pas pour rien que je le classe parmi le top 3 des textes les plus compliqués du jeu. ^^

  Patch de retraduction de Final Fantasy VII, Néo-Midgar (inclus dans le pack SYW)

58101 messages
Voir le profilLien du message Aller en haut de page
cmzx
image du rang
Soldat Shinra


Posté le 19 mars 2013 à 00:31 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour)
Donc en fait, l'explication n'est pas faite par Reeve mais par Cait Sith qui est indépendant et qui explique lui même que l'Arme arrive. Ce n'est pas Reeve qui parle à travers Cait Sith, mais bien Cait Sith qui interprête les faits et qui s'exprime.

Par contre, pourquoi dans ce cas-là Reeve prend-il le contrôle de cait sith et ce dernier le perd ?

Edit : t'as édité ton texte qui réponds partiellement à mes questions. Je n'ai vu ton edit qu'après le post.

[Ce message a été édité par son auteur pour la dernière fois le 19 mars 2013 à 00:36]
105 messages
Voir le profilLien du message Aller en haut de page
Acro
image du rang
Administrateur


Posté le 19 mars 2013 à 00:35 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour)
A mon avis c'est quand même Reeve qui pousse Cait Sith à donner l'alerte au groupe au début. La lumière rouge s'arrête juste après les deux cris. Cait Sith reprend un peu le dessus et est juste surpris d'avoir été "contrôlé" par Reeve le temps qu'il donne l'alerte. Après, je pense que Cait Sith et Reeve "discutent" et que Cait Sith explique ce qui se passe. C'est assez difficile à se représenter car on ignore tout de la nature de leur liaison, mais je ne vois pas d'autre explication.

Désolé pour l'édit ! ^^

  Patch de retraduction de Final Fantasy VII, Néo-Midgar (inclus dans le pack SYW)

58101 messages
Voir le profilLien du message Aller en haut de page
azertyuiop2
image du rang
Addict au sucre


Posté le 19 mars 2013 à 00:36 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour)
"Mais en tout cas je refuse de ne mettre qu'un "?". Pour moi c'est carrément plus exclamatif qu'interrogatif."
--> Je suis d'accord, il vaut mieux laisser le "!"
Image
4317 messages
Voir le profilLien du message Aller en haut de page
cmzx
image du rang
Soldat Shinra


Posté le 19 mars 2013 à 00:37 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour)
Bon allez je vais me coucher.

En gros, les Japonais eux-même ne comprennent pas ce passage et nous nous efforçons de traduire au plus juste avec des informations que nous n'avons pas.

Au final tu as sûrement raison mais pour moi c'est incohérent tout de même et ça me fait le même effet que lorsque je joue à la version originale et que je rencontre des passages incohérent : je ne comprend pas et quelque chose cloche mais en fait la traduction est bonne c'est juste la situation qui est floue.

Toujours d'accord avec azertyuiop2 sinon.

[Ce message a été édité par son auteur pour la dernière fois le 19 mars 2013 à 00:38]
105 messages
Voir le profilLien du message Aller en haut de page
Acro
image du rang
Administrateur


Posté le 19 mars 2013 à 00:40 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour)
cmzx, comme tu dis, il est fort, TRES FORT possible que le texte soit laissé flou EXPRES en japonais. Une sorte de jeu de mot entre le "contrôle" de Cait Sith et le "contrôle" de la situation, si tu préfères. Si on le laissait aussi flou, je pense que ça attirerait davantage de critiques de la part des personnes qui ne comprendraient pas. C'est pour ça que j'avais opté pour expliciter le fait qu'il parle du contrôle de son corps. Et, finalement, après coup, je pense que je n'ai pas fait un mauvais choix... Mais je pense qu'on peut rendre ça encore plus explicite, notamment avec les cris avant.

J'y vais aussi, bonne nuit, et merci de vos commentaires !

  Patch de retraduction de Final Fantasy VII, Néo-Midgar (inclus dans le pack SYW)

58101 messages
Voir le profilLien du message Aller en haut de page
cmzx
image du rang
Soldat Shinra


Posté le 19 mars 2013 à 00:44 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour)
Caith sith vient de "Cat sith" (créature mythologique) probablement, qui avait la capacité d'après les écossais de voler l'âme des gens :
"The people of the Scottish Highlands did not trust the Cat Sìth. They believed that it could steal a person's soul before it was claimed by the Gods by passing over a corpse before burial" (wikipédia)

En gros, ici il parlent de voler l'âme d'une personne. Je pense que pour les créateurs de ff7, c'est comme si l'âme de Reeve était copié et inséré dans Cait sith et qu'il étaient liés l'un à l'autre, un peu à l'image du texte en anglais.

A y réfléchir, tout ce que tu as dis m'a l'air complètement juste et donc la traduction est bonne.

Bonne nuit !

[Ce message a été édité par son auteur pour la dernière fois le 19 mars 2013 à 00:44]
105 messages
Voir le profilLien du message Aller en haut de page
azertyuiop2
image du rang
Addict au sucre


Posté le 19 mars 2013 à 00:46 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour)
Bonne nuit tout le monde
Image
4317 messages
Voir le profilLien du message Aller en haut de page
Acro
image du rang
Administrateur


Posté le 19 mars 2013 à 09:53 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour)
Je voudrais revenir sur la question de l'accord avec on ou une tournure impersonnelle. Après y avoir réfléchi encore cette nuit, je suis complètement sûr qu'il faille accorder, sinon comme l'a dit Sugiura, ça ne pourrait pas aller dans une conversation où se trouve que des femmes.

Commençons par la règle de "on" pour vous ôter déjà ce doute (cmzx et Sheena) :

Citation :
On indéfini
Quand le pronom on a sa valeur indéfinie (il ne désigne personne en particulier), il donne ses marques de masculin singulier aux adjectifs et participes qui s'accordent avec lui. On ne peut jamais être sûr de rien.
On personnel
Quand on a la valeur d'un pronom personnel (on représente des personnes particulières, il peut être remplacé par je, tu, nous, vous), les accords peuvent se faire au masculin ou au féminin et au singulier ou au pluriel selon le genre et le nombre des personnes désignées par on. On s'est rencontrées au festival (on mis pour nous représentant deux femmes). Alors on est toujours aussi mignonne ? (on mis pour tu représentant une petite fille).



Et maintenant j'aimerais revenir sur la tournure "Il faut être", qui est entièrement équivalente à "Il faut qu'on soit" si on sait de quel groupe de personnes on parle.
Le meilleur exemple que je peux vous donner, c'est un groupe de filles qui discutent et dit : "Il faut souffrir pour être belles".

Elles ne diraient pas "Il faut souffrir pour être beau" en parlant d'elles, à ce que je sache ; il y a FORCEMENT un accord aussi bien en genre qu'en nombre. Elles ne diraient pas non plus "Il faut qu'on soit beau pour ce soir" ni "belle pour ce soir". L'accord en nombre est certain. D'ailleurs, dans la phrase de la vidéo, préparé a la même valeur qu'un adjectif qualificatif. On pourrait le remplacer par "prêt", un synonyme.
Des filles qui discutent diraient "Quoi qu'il arrive, il faut être prêtes pour ce soir" et non pas "prêt pour ce soir" ni "prête pour ce soir".

Cela dit, puisque la formulation vous gêne, je changerai en "Il faut qu'on soit bien préparés". Mais je tiens à dire que je suis sûr de moi là-dessus et que je ne vois pas comment on peut nier cette règle logique, qui rendrait tout illogique si on ne l'appliquait pas.

  Patch de retraduction de Final Fantasy VII, Néo-Midgar (inclus dans le pack SYW)

58101 messages
Voir le profilLien du message Aller en haut de page
cmzx
image du rang
Soldat Shinra


Posté le 19 mars 2013 à 10:19 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour)
Ok, c'était seulement un doute, je ne disais pas que tu avais faux. Merci pour cet éclaircissement.

Sheena va être déçue d'avoir tord haha en plus elle avait trouvé un allié !
105 messages
Voir le profilLien du message Aller en haut de page
Acro
image du rang
Administrateur


Posté le 19 mars 2013 à 10:26 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour)
Ptdr oui mais c'était surtout pour elle que je le disais car je me suis fait disputer très sévèrement sur Skype à cause de notre divergence d'opinion à ce sujet.
Mais bon, y a pas de mal à dire que des textes sont faux hein (moi-même je n'aimais pas la formulation), mais faut aussi être poséE et savoir écouter les justifications des autres. ^^"

Quant à toi cmzx, tu fais des remarques sur des règles qu'on invente, mais tu ne fais pas de recherche Google avant de dire ça... alors que ça se trouve vraiment en deux secondes.


Sinon pour les formes "exclamato-interrogatives" je vous donne entièrement raison. Il n'y en avait que cinq restantes sans point d'interrogation dans la retraduction. Pour la plupart des autres, j'avais choisi le "!?". C'était rapide à corriger du coup !
Je pensais qu'il y en avait plus à cause des formules "Qu'est-ce que c'est beau/long etc." qui elles, sont bien 100% exclamatives.

  Patch de retraduction de Final Fantasy VII, Néo-Midgar (inclus dans le pack SYW)

58101 messages
Voir le profilLien du message Aller en haut de page
Acro
image du rang
Administrateur


Posté le 19 mars 2013 à 18:29 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour)
Bon, je poste car mon message (posté du boulot) n'est même pas indiqué dans le dernier message posté. ^^

Au passage, j'ai bien avancé dans la relecture aujourd'hui. Je pourrai bientôt continuer mes vérifications à partir du Hautvent.

Sinon mon fflevel fait une crise de boulimie. Il arrête pas de prendre des Mo depuis que je bosse dessus au boulot, alors qu'il n'a jamais bougé d'un poil auparavant. J'ai demandé à myst6re de résoudre ce mystère, mais il n'a rien trouvé d'anormal...

  Patch de retraduction de Final Fantasy VII, Néo-Midgar (inclus dans le pack SYW)

58101 messages
Voir le profilLien du message Aller en haut de page
Kyalie
image du rang
Soldat Shinra


Posté le 19 mars 2013 à 20:10 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour)
Tiens c'est marrant, on a la même chose avec des fichiers 3ds max au boulot, ça faisait péter un câble aux environment artists :D
146 messages
Voir le profilLien du message Aller en haut de page
Acro
image du rang
Administrateur


Posté le 19 mars 2013 à 20:14 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour)
Je crois que c'est car je le modifie depuis Windows XP sur un PC du boulot... Il n'est pas habitué...
Mais myst6re ne voit pas du tout d'où pourrait venir le surplus en taille. J'ai gagné 3 Mo en deux jours ; c'est assez inquiétant. ^^"
Comme je lui disais, c'est peut-être car mes mini-corrections envoient du lourd, mais bon...

  Patch de retraduction de Final Fantasy VII, Néo-Midgar (inclus dans le pack SYW)

58101 messages
Voir le profilLien du message Aller en haut de page
TheNeoKyousuke92
image du rang
SOLDAT 3ème classe


Posté le 19 mars 2013 à 20:21 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour)
Acro a dit :
Comme je lui disais, c'est peut-être car mes mini-corrections envoient du lourd, mais bon...


Ce qui est sûr c'est que tes traductions en jettent !
208 messages
Voir le profilLien du message Aller en haut de page
Page : << 1, ..., 201, 202, 203, ..., 437 >>
Qui est en ligne ?Lecteur audio
Aucun utilisateur en ligne dans les 5 dernières minutes.
Lecteur désactivé (à activer dans le profil)
Jeux entre forumeurs
Le Tarot des Anciens



Inscrits : Acro, yuyu, RJ, Yui
Skull King



Inscrits : yuyu, RJ, Acro
Interrupted by Hanabi



SpeciNames



Le Démineur de MSN



Inscrits : Acro