Vous n'êtes pas connecté.
Forum : Projets et créations Page : << 1, ..., 202, 203, 204, ..., 437 >>
Auteur Message
cmzx
image du rang
Soldat Shinra


Posté le 19 mars 2013 à 23:44 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour)
Citation :
Quant à toi cmzx, tu fais des remarques sur des règles qu'on invente, mais tu ne fais pas de recherche Google avant de dire ça... alors que ça se trouve vraiment en deux secondes.

Bin en fait, j'ignorais que j'avais tord, donc pourquoi chercherais-je sur Google ?!
105 messages
Voir le profilLien du message Aller en haut de page
Acro
image du rang
Administrateur


Posté le 19 mars 2013 à 23:46 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour)
Bah sur la règle avec "on", tu nous reprochais de supposer sans donner de règle précise. Je dis juste ça comme ça, tu peux rechercher aussi. ^^

  Patch de retraduction de Final Fantasy VII, Néo-Midgar (inclus dans le pack SYW)

58101 messages
Voir le profilLien du message Aller en haut de page
Aavock
image du rang
Retoucheur d'exception


Posté le 20 mars 2013 à 00:30 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour)
Je reviens sur le commentaire précédent de Kyalie, absolument partout le prénom du personnage si charismatique de Youffie s'inscrit "Youffie" bien qu'en Romaji ce soit "Yufi" pourquoi lui avoir attribué "Youfie" ?

Le guide Piggyback manquant: Final Fantasy VII [projet en pause indéfini]
Aavock upscaled textures [concept]
Aavock UI 1:1Remastered [en cours !]
twitch.tv/Aavock [en mode ninja mais toujours au poste]

1152 messages
Voir le profilLien du message Aller en haut de page
KartSeven
image du rang
Gast


Posté le 20 mars 2013 à 01:24 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour)
Bon, à mon tour de laisser quelques commentaires ! Je ne vais pas m'éterniser sur ce qui va, à part dire que c'est comme toujours du bon boulot. Donc allons à l'essentiel. ^^

1:50 faut-il vraiment parler "d'air supérieur" pour Clad ? Disons que je l'imagine plus flegmatique que hautain, donc j'aurais plutôt cherché un mot tel que flegme, nonchalance, stoïque, ...

3:40 alors pour le coup de "il faut être bien préparés", ce qui m'ennuie ici c'est qu'il ne m'apparaît pas évident que Cid parle au nom de toute l'équipe. Il me semble plus exprimer une généralité, ou simplement parler pour Tifa. Rajouter un "on" ou un "nous" pourrait convenir. J'avais pensé à "nous nous devons / on se doit d'être bien préparés", par exemple.

5:53 alors à moins que je ne comprenne mal la phrase, Scarlet vouvoie Rufus ici ? Ou elle parle à tout le monde ?

10:19 il faudrait d'abord voir ma remarque à 19:29, mais si on enlève le 'en', la vraie orthographe serait "Bugenhagen nous a parlés". Alors est-ce que le fait de rajouter le 'en', fait que 'parlé' devient singulier ?

12:11 "cela valait bien quelques sacrifices"... Là, ça me fait penser à la morale du renard dans Le corbeau et le renard. XD Cette phrase me donne l'impression de dédramatiser le sort des victimes. J'aimais bien l'originale perso ("On ne pouvait pas éviter quelques morts").

18:52 bien que correcte, il me semble que "se tailler la part du lion" est plus usité que "se réserver la part du lion".

19:29 LE point qui me demande un éclaircissement, car pour moi il faut écrire "elle nous a laisséS une chance". Comme le complément ("nous") est avant le verbe, il faut l'accorder. Toutefois, comme il s'agit ici d'un COI et non d'un COD, est-ce la raison pour laquelle on n'accorde pas ? Car une phrase comme "il nous a informés de la nouvelle", je suis sûr et certain de la règle, ça doit s'accorder.

20:07 là je n'ai pas trop compris pourquoi "ces leviers l'intriguent" ? Surtout que Cid enchaîne avec "je vais essayer" après. Comme s'il découvrait le Hautvent pour la première fois. C'est normal ?
13572 messages
Voir le profilLien du message Aller en haut de page
Acro
image du rang
Administrateur


Posté le 20 mars 2013 à 08:27 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour)
1:50 faut-il vraiment parler "d'air supérieur" pour Clad ? Disons que je l'imagine plus flegmatique que hautain, donc j'aurais plutôt cherché un mot tel que flegme, nonchalance, stoïque, ...

Oui, faut voir. Ce texte m'a toujours gêné je t'avoue, mais c'est vraiment ça en japonais. Elle parle de son air hautain/supérieur "bien à lui" pour montrer qu'elle ne critique pas et qu'elle est même nostalgique de ce truc pas forcément agréable chez lui. Je ne suis pas très fan de hautain/supérieur, mais j'aurais bien parlé d'assurance ou de confiance. "avec son air si sûr de lui" / "son air si confiant" ?


3:40 alors pour le coup de "il faut être bien préparés", ce qui m'ennuie ici c'est qu'il ne m'apparaît pas évident que Cid parle au nom de toute l'équipe. Il me semble plus exprimer une généralité, ou simplement parler pour Tifa. Rajouter un "on" ou un "nous" pourrait convenir. J'avais pensé à "nous nous devons / on se doit d'être bien préparés", par exemple.

Oui. Et "il faut qu'on soit bien préparés" ? Sinon" on se doit" j'aime bien.


5:53 alors à moins que je ne comprenne mal la phrase, Scarlet vouvoie Rufus ici ? Ou elle parle à tout le monde ?

Oui elle vouvoie Rufus, comme ce sera partout le cas dans le jeu (et heureusement, quand même, qu'elle ne le tutoie pas !). C'est la même chose pour Reeve. je ne crois pas qu'Heidegger parle directement à Rufus dans le jeu, mais ce serait la même chose, sachant qu'ils l'appellent tous "Monsieur le Président" (le tutoiement est donc à proscrire). Il n'y a, je crois, que trois cas où elle s'adresse directement à lui. Celui-là, puis lors du tir du canon Sister Ray à Midgar. "Monsieur le Président, n'appelez pas ça un Canon Mako..." et "Quand vous voudrez." (pour tirer)


10:19 il faudrait d'abord voir ma remarque à 19:29, mais si on enlève le 'en', la vraie orthographe serait "Bugenhagen nous a parlés". Alors est-ce que le fait de rajouter le 'en', fait que 'parlé' devient singulier ?

Non non ! Il n'y a d'accord que pour un COD placé avant, jamais avec un COI.


12:11 "cela valait bien quelques sacrifices"... Là, ça me fait penser à la morale du renard dans Le corbeau et le renard. XD Cette phrase me donne l'impression de dédramatiser le sort des victimes. J'aimais bien l'originale perso ("On ne pouvait pas éviter quelques morts").

Je trouve ça vraiment moche et ça n'irait plus du tout avec la réponse de Cait Sith, qui blâme Barret pour employer le terme de "sacrifices", qui est un euphémisme. Le fait de parler de sacrifices me paraît donc très important. Personnellement, je suis très fier du rendu de cette phrase donc elle restera ainsi...


18:52 bien que correcte, il me semble que "se tailler la part du lion" est plus usité que "se réserver la part du lion".

C'est vrai, même s'il me semble que "réserver" est le verbe employé dans la VF d'origine, et que comme tu dis, l'expression existe sous cette forme-là. Cela dit, venant de la bouche de Youfie, je préfère "tailler" ( ) donc si les autres sont d'accord, je remplace.


19:29 LE point qui me demande un éclaircissement, car pour moi il faut écrire "elle nous a laisséS une chance". Comme le complément ("nous") est avant le verbe, il faut l'accorder. Toutefois, comme il s'agit ici d'un COI et non d'un COD, est-ce la raison pour laquelle on n'accorde pas ? Car une phrase comme "il nous a informés de la nouvelle", je suis sûr et certain de la règle, ça doit s'accorder.

Même remarque, il n'y a pas d'accord si c'est un COI et non un COD. Elle nous a laissé "quoi" ? une chance => placé après le verbe, donc pas d'accord avec le COD. Par contre, s'il y avait un COI et un COD placé avant : "la chance qu'elle nous a laissée", il faudrait bien l'accorder, mais au COD, jamais au COI.


20:07 là je n'ai pas trop compris pourquoi "ces leviers l'intriguent" ? Surtout que Cid enchaîne avec "je vais essayer" après. Comme s'il découvrait le Hautvent pour la première fois. C'est normal ?

Oui. Ça fait des années que Cid n'a pas touché au Hautvent. Il a même un dialogue au CD2 où il se demande si le Hautvent n'a pas été remodelé sans qu'il le sache, et "Tous ces leviers et ces boutons... Ça doit pas être là pour décorer !". Donc oui, Cid n'a jamais piloté le Hautvent dans le jeu avant ce passage-là (autant dire que ça fait très longtemps) et il est un peu désorienté, raison d'ailleurs de sa maladresse pour aller jusqu'à la Grotte Nord. ^^



5way a dit :
Je reviens sur le commentaire précédent de Kyalie, absolument partout le prénom du personnage si charismatique de Youffie s'inscrit "Youffie" bien qu'en Romaji ce soit "Yufi" pourquoi lui avoir attribué "Youfie" ?


Jamais au grand jamais Youfie n'a pris deux F écrit ainsi. C'est une erreur que les gens font, aussi grosse que "CaitH Sith". Et j'ai été vérifié : que ce soit sur PlayStation ou sur PC, son nom s'écrit bien YOUFIE par défaut dans le choix de son nom en VF. J'ai juste souhaité conservé les noms initiaux donnés aux personnages, sauf grosse erreur (Cloud, mais déjà corrigé sur PC, et je suis parti sur Aerith car il n'y a pas de raison d'enlever le "th" d'origine si on laisse celui de Sephiroth ; surtout qu'Aerith serait le quasi-anagramme de Earth). Sinon, il me faudrait également changer Barret en Barrett car son nom fait référence au géant marchand d'armes américain Barrett Firearms Manufacturing. Par conséquent, soit je change TOUT, soit les gens qui le veulent mettront eux-mêmes Yuffie ou Yufi.


Mon fichier vient encore de prendre 2 Mo alors que j'ai justé modifié la largeur d'une vingtaine de boîtes de dialogue, sans rajouter de textes... -_-

  Patch de retraduction de Final Fantasy VII, Néo-Midgar (inclus dans le pack SYW)

58101 messages
Voir le profilLien du message Aller en haut de page
Edwood
image du rang
Garde Shinra


Posté le 20 mars 2013 à 13:51 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour)
J'ai toujours mis Yufi perso, c'est tellement plus classe. Rien n’empêchera les joueurs de le faire eux même effectivement
65 messages
Voir le profilLien du message Aller en haut de page
Acro
image du rang
Administrateur


Posté le 20 mars 2013 à 13:56 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour)
Edwood a dit :
J'ai toujours mis Yufi perso, c'est tellement plus classe. Rien n’empêchera les joueurs de le faire eux même effectivement


Ah ? Je trouve ça horriblement difficile à prononcer "Yu" plutôt que "You". D'ailleurs, ça m'étonnerait pas que ce soit l'une des raisons de leur "romanisation" (à l'instar de Wutai en Utai). Mais après, j'imagine que c'est aussi une question d'habitude. "Clair", c'est vraiment très subjectif. Je ne vois pas ce que la clarté vient faire là-dedans. ^^"
Cela dit, si je met "Yufi" comme nom par défaut, tous les habitués risquent de crier (moi le premier, intérieurement).

  Patch de retraduction de Final Fantasy VII, Néo-Midgar (inclus dans le pack SYW)

58101 messages
Voir le profilLien du message Aller en haut de page
Jeffou
image du rang
Délit de face gueule


Posté le 20 mars 2013 à 14:04 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour)
De toutes façon, l'orthographe des prénoms modifiables des persos n'est pas si importante que ça . Tu pourrais appeller Youfie -> Wuphie ou Cloud -> Claude que ça ne me gènerais pas vu que de toute façon on peut les modifier à leur obtention ^^ (Oui cela a déjà était dit ^^).
16468 messages
Voir le profilLien du message Aller en haut de page
Sugiura
image du rang
Jeune Cloud


Posté le 20 mars 2013 à 14:39 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour)
Pareil, laisse les noms comme la majorité a l'habitude de les voir/entendre traduits, ça sera mieux comme ça. Personnellement, je réécris toujours Yuffie, car je préfère voir son nom écrit comme ça, mais c'est purement personnel

[Ce message a été édité par son auteur pour la dernière fois le 20 mars 2013 à 14:40]
Challenge Final Fantasy VII :
Cloud Solo Character Initial Equipement
829 messages
Voir le profilLien du message Aller en haut de page
Edwood
image du rang
Garde Shinra


Posté le 20 mars 2013 à 15:19 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour)
Oui c'est vrai que la trad anglaise Yuffie est sympa aussi. Je trouve que Youfie ça fait vraiment lourdaud. (Bouffie ?) Question de goût je présume
65 messages
Voir le profilLien du message Aller en haut de page
Kyalie
image du rang
Soldat Shinra


Posté le 20 mars 2013 à 15:26 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour)
Ah non je suis vraiment vraiment catégorique (et mes frères aussi X)) c'est Yuffie sur la version PC originale en Fr, même sur la page wiki c'est Yuffie (et ça m'empêchait pas de dire "Youfi" pour autant), y a d'ailleurs un paquet de sites qui utilisent cette orthographe.

Après ce que tu veux (après tout il serait logique de réutiliser la même orthographe que pour Kingdom Hearts) mais je persiste et je signe !
146 messages
Voir le profilLien du message Aller en haut de page
Acro
image du rang
Administrateur


Posté le 20 mars 2013 à 15:38 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour)
Bah écoute, ça m'est un peu égal que tu sois catégorique. Moi j'ai sous les yeux un logiciel qu'a fait myst6re et qui permet de voir les textes sources du jeu, notamment du ff7.exe ici (donc pas d'erreur possible) et je te les donne : Cloud, Barret, Tifa, Aeris, Red 13, Youfie, Cait Sith, Vincent, Cid, Choco.
Je n'ai jamais renommé Youfie et elle s'appelle ainsi dans toutes mes sauvegardes.

Alors si tu es si sûre, je t'invite à vérifier que tu ne joues pas avec un ff7.exe anglais, ou tout simplement à aller revérifier en jeu. ^^"

  Patch de retraduction de Final Fantasy VII, Néo-Midgar (inclus dans le pack SYW)

58101 messages
Voir le profilLien du message Aller en haut de page
Jeffou
image du rang
Délit de face gueule


Posté le 20 mars 2013 à 15:41 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour)
Je suis allé vérifier en jeu et voilà ce que j'ai trouvé :
Image
16468 messages
Voir le profilLien du message Aller en haut de page
Edwood
image du rang
Garde Shinra


Posté le 20 mars 2013 à 16:04 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour)
Tiens en regardant des vidéos de YOUFIE sur youtube je suis tombé sur un truc que je connaissais pas, qui arrive quand on la rencontre avec Tifa, elle l'appelle "Boobs". Je voulais voir la traduction qui en avait été faite sur la version originale fr et la votre, mais j'ai pas trouvé les écrans en question sur néo-midgar (j'ai regardé tous les dossiers vite fait), vous pourriez me dire dans quelle zone ils se trouvent ?

[Ce message a été édité par son auteur pour la dernière fois le 20 mars 2013 à 16:06]
65 messages
Voir le profilLien du message Aller en haut de page
Acro
image du rang
Administrateur


Posté le 20 mars 2013 à 16:11 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour)
La traduction (censure ?) fr a donné "gros nigaud" MDR ! ^^

Bien évidemment, on a remplacé ça par "gros nichons".

Le site Néo-Midgar n'est pas une référence sur les traductions finalement choisies, mais ça se trouve dans le dossier Utai > yougan2 > Texte 34.

[Ce message a été édité par son auteur pour la dernière fois le 20 mars 2013 à 16:11]

  Patch de retraduction de Final Fantasy VII, Néo-Midgar (inclus dans le pack SYW)

58101 messages
Voir le profilLien du message Aller en haut de page
Edwood
image du rang
Garde Shinra


Posté le 20 mars 2013 à 16:17 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour)
Ahaha, merci !
65 messages
Voir le profilLien du message Aller en haut de page
KartSeven
image du rang
Gast


Posté le 20 mars 2013 à 20:20 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour)
Pour répondre à Acro à mes remarques, merci déjà de me confirmer qu'il faut distinguer le COI et le COD.

Pour le "il faut qu'on soit bien préparés", là, peu m'importe. ^^ J'affiche juste ma préférence pour le "on se doit...", voire "on doit être...".

Je n'aurais jamais imaginé que Scarlet vouvoyait Rufus ! oO Bien que ça soit logique, pourtant.

Pour le fait de garder 'sacrifices', pas de problème. Mais même après 24 heures de réflexion, j'ai toujours autant de mal avec la tournure de la phrase, ça me donne l'impression que Barret se fiche des victimes ! Mais peut-être que c'est vraiment son opinion. ^^

Pour l'air supérieur de Cloud, que penses-tu d'un air "assuré" ou "décidé" ?
13572 messages
Voir le profilLien du message Aller en haut de page
Acro
image du rang
Administrateur


Posté le 20 mars 2013 à 20:23 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour)
Personnellement, j'ai bien l'impression que Barret n'en a effectivement rien à faire des victimes (dans le jeu), vu que tout ce qui l'importe c'est nuire à la Shinra. ^^

Pour l'air supérieur, j'aurais quand même vu un truc moins mélioratif que ça, un poil plus péjoratif quand même, vu que ce qui est surtout mis en avant, c'est que Cloud manque à Tifa malgré ses manies pas forcément agréables.

  Patch de retraduction de Final Fantasy VII, Néo-Midgar (inclus dans le pack SYW)

58101 messages
Voir le profilLien du message Aller en haut de page
KartSeven
image du rang
Gast


Posté le 20 mars 2013 à 20:29 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour)
Oui je vois. Pas facile...

"avec son aplomb bien à lui" ?
13572 messages
Voir le profilLien du message Aller en haut de page
Acro
image du rang
Administrateur


Posté le 20 mars 2013 à 20:32 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour)
Je ne suis pas fan. Sinon, comme ça fait référence pour moi à la posture que tient Cloud quand il se la joue (un pied devant, une main sur la hanche), j'aurais bien vu "Il nous dirait quoi faire, avec son air désinvolte."

  Patch de retraduction de Final Fantasy VII, Néo-Midgar (inclus dans le pack SYW)

58101 messages
Voir le profilLien du message Aller en haut de page
Page : << 1, ..., 202, 203, 204, ..., 437 >>
Qui est en ligne ?Lecteur audio
Aucun utilisateur en ligne dans les 5 dernières minutes.
Lecteur désactivé (à activer dans le profil)
Jeux entre forumeurs
Le Tarot des Anciens



Inscrits : Acro, yuyu, RJ, Yui
Skull King



Inscrits : yuyu, RJ, Acro
Interrupted by Hanabi



SpeciNames



Le Démineur de MSN



Inscrits : Acro