Posté le 01 avril 2013 à 13:20 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour)
Alors, comme tu l'avais vu quand je l'avais posté lors des sondages :
J'aimerais donc décaler les nombres d'exemplaires (deux points inclus) vers la droite pour gagner de l'espace. Si cela est trop complexe, supprimer totalement les deux points concernés (et aussi dans le menu de revente d'objets en magasin), sans pour autant enlever ceux de l'horloge (donc ne pas toucher à la texture, mais bien au ":" qui doit se trouver quelque part dans l'exe).
Posté le 01 avril 2013 à 13:43 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour)
Il n'y a pas un code pour le ":" en hexadécimal ? On devrait pouvoir trouver tous les endroits où il y en a dans l'exe comme ça, non ? Et remplacer ce même code par celui de l'espace ?
Posté le 01 avril 2013 à 17:08 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour)
J'aurai aimé pouvoir apporter une bonne nouvelle, mais les informations données ici ne me sont pas suffisantes pour faire plus d'espace pour les textes :
Donc ici j'ai modifié la largeur de la zone où les différents talent défilent, et la position des textes des talents (et aussi la position des étoiles, mais on s'en fiche, c'était juste pour voir). Problème : en changeant la position des textes, ça coupe...
[Ce message a été édité par son auteur pour la dernière fois le 01 avril 2013 à 17:09]FF8.fr est sorti !
Posté le 01 avril 2013 à 17:20 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour)
Okay. En tout cas les talents ne sont pas le plus gros problème pour le moment. Je me fiche que ça soit un peu coupé dans cette boîte (en combat et dans le menu Magie, il y a largement la place). C'est surtout les objets...
Posté le 01 avril 2013 à 17:27 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour)
Tu as réussi à bouger l'axe X mais pas la largeur de la zone d'affichage (width), en tout cas GG; à quelle position se trouve cet axe en hexadécimales ?
Posté le 01 avril 2013 à 17:33 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour)
5way a dit :
Tu as réussi à bouger l'axe X mais pas la largeur de la zone d'affichage (width), en tout cas GG; à quelle position se trouve cet axe en hexadécimales ?
0x3961AE pour l'axe X (c'est la valeur 0x30). Sur ff7.exe 1998 français en tout cas.
On peut déplacer le texte de 8 pixels sur la gauche au maximum.FF8.fr est sorti !
Posté le 01 avril 2013 à 18:11 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour)
Acro tu m'as fait baver avec le fake patch maintenant :p
Bon au moins grace a toi j'ai eu la motivation de me remettre a faire une belle version de l'Eboot de FF7 avec des jolies gifs,et bien optimisé :p Reste plus qu'a attendre le patch traduc pour finaliser le bonheur :p
Posté le 01 avril 2013 à 18:44 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour)
KartSeven a dit :
3:42 j'aurais eu tendance à mettre "magie" au singulier, car cette phrase se dit dans le sens qu'on ne pourra plus lancer la moindre magie, ou plus aucune magie. Si on ne peut pas en lancer ne serait-ce qu'une seule, forcément on ne pourra pas en lancer plusieurs. ^^
C'est encore un cas où la règle dit que l'auteur choisit. Mais il y a aussi une recommandation en plus de la règle : accorder en nombre de la même façon que si la phrase n'était pas négative, en omettant donc le fait que zéro soit, de base, singulier. Mais j'ai une impression de déjà vu… (Après vérification : http://ff7.fr/forum/index.php?page=post&ids=195&pg=6#199009 ^^ Je n'avais pas précisé la différence règle / recommandation.)
KartSeven a dit :
3:59 je suis assez carré sur la distinction entre "deuxième" et "second", et j'essaie au maximum de n'utiliser "second" que quand il n'y a que 2 choses à souligner. Quand il n'y en a 3 ou plus, j'utilise "deuxième". En l'occurrence ici, j'aurais mis "deuxième". Mais ce n'est qu'un détail. ^^
!!! Un détail, mais je suis assez content que tu le mentionnes. ^^ Je l'avais repéré aussi (ou dans un autre dialogue). Je connais également la règle que tu cites, d'un de mes profs de français du lycée. Et je m'y tiens (même là où l'erreur est souvent faite d'habitude, comme « passer la seconde » sur un véhicule). Je ne l'avais pas dit parce que j'étais allé vérifier dans le dico de l'Académie et que ce n'était pas précisé. Il y a même écrit « synon. : deuxième » si je me souviens bien. :/ Mais bon, je ne râlerai pas pour l'emploi de « second ».
KartSeven a dit :
6:04 j'aurais plutôt utilisé le verbe "redonner" (voire "restaurer") plutôt que "rendre".
C'était quoi déjà le sujet ? Si c'est quelque chose comme HP/MP, je te plussoie.
Merci Poxy pour ces détails.
Acro a dit :
Tu ne crois pas, par exemple, que dans une course de Chocobos avec 6 Chocobos, il faille mettre "1er" et "2nd" plutôt que 1er" et "2e" ? (sachant que ce sont vraiment les deux premières places qui importent)
Je suis pour 1er et 2e. ^^
Cool pour la correction des abréviations ! C'est bien plus correct !
Et 2nd, c'est en anglais, comme 1st et 3rd.Œil de Nuit / Erion AireTam
Posté le 01 avril 2013 à 18:58 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour)
Personnellement je m'en fiche. ^^
Donc mets le e si tu veux, mais je ne suis pas d'accord si on suit la logique de Kart et d'OdN. Pour moi, dans la mesure où le premier et le deuxième sont tout ce qui compte dans la course, on devrait bien parler de premier et de second. (selon leur logique, je précise...)
Posté le 01 avril 2013 à 20:30 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour)
Comment ça fait épique avec la musique qui se déclenche
N’empêche, il m'a bien fait sourire ton "Lisez-moi", j'suis tombé dedans comme un bleu Challenge Final Fantasy VII :
• Cloud Solo Character Initial Equipement •
Posté le 01 avril 2013 à 20:59 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour)
J'aime aussi Et hop, une suggestion de correction
34e et 38e secondes: "l'installeur" "l'installateur" (je sais pas si "installeur" est jugé bon en langage courant, mais j'ai lu que le mot vient du mot anglais "installer"...en tout cas le nombre d’occurrences de "installateur" dans les index de Google est nettement supérieur à l'autre -chez moi, environ 14.000.000 contre 380.000 résultats- )
Posté le 01 avril 2013 à 21:08 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour)
Je préférerais mettre "installer" alors, mais bon du moment que ce n'est pas un texte inhérent au jeu, je m'en fous un peu des règles d'utilisation de mots.