| Auteur |
Message |
Edwood
 Garde Shinra
|
| Posté le 06 avril 2013 à 16:35 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
Faudrait pas modifier l'apparence visuelle des menus du jeu non plus, en les étirant dans tous les sens juste pour éviter quelques abréviations. Le perfectionnisme a ses limites 
[Ce message a été édité par son auteur pour la dernière fois le 06 avril 2013 à 16:37]
|
65 messages
|
|
|
Acro
 Administrateur
|
| Posté le 06 avril 2013 à 17:22 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
Je n'ai pas trop compris ce que tu essayais de faire en décalant tous les noms d'équipements 5way, car dans la liste, ils ne sont pas du tout coupés. ^^
Azerty Je suis d'accord avec ce que t'as dit. Par contre pour la "réduction de la fenêtre", tu parles de celle précisant le menu ? Pour ça, c'est pas possible. Et sinon, je ne pense pas que ce soit pour autant nécessaire de renommer Mégaphone de cristal et Corné de Béhémoth, il n'y a que là qu'elles sont recouvertes par une fenêtre, partout ailleurs le nom est très clair avec plein de place, donc je ne pense pas que ce soit grave.
Edwood Non, mais jusque-là on n'a quasiment rien modifié hein. ^^
Patch de retraduction de Final Fantasy VII, Néo-Midgar (inclus dans le pack SYW)
|
58101 messages
|
|
|
azertyuiop2
 Addict au sucre
|
| Posté le 06 avril 2013 à 17:51 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
En fait je parlais de la taille de la fenêtre contenant les mots "Objets, Matérias, Équiper, etc.", parce qu'apparemment le cadre précisant le sous-menu au sein de ces derniers est de la même largeur... Je me disais donc que si on modifiait l'un, on modifierait l'autre aussi, et qu'on avait la place pour rétrécir tout ça sans avoir de problèmes...
[Ce message a été édité par son auteur pour la dernière fois le 06 avril 2013 à 18:01]
|
4317 messages
|
|
|
Acro
 Administrateur
|
| Posté le 06 avril 2013 à 18:23 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
Ben on en a déjà parlé à la page précédente, et non ce n'est pas réduisible comme le menu Enregistrer prend de la place. ^^
Patch de retraduction de Final Fantasy VII, Néo-Midgar (inclus dans le pack SYW)
|
58101 messages
|
|
|
azertyuiop2
 Addict au sucre
|
| Posté le 06 avril 2013 à 18:50 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|

Ben je sais pas, perso je trouve que sur cette image, le mot Enregistrer ne prend que 2/3 environ de la largeur de la fenêtre 
|
4317 messages
|
|
|
Acro
 Administrateur
|
| Posté le 06 avril 2013 à 18:55 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
2/3 faut pas pousser non plus, le mot fait 100 pixels de large, et du mot jusqu'au bout de la fenêtre, il y a 125 pixels, donc 4/5 plus que 2/3 ^^
Mais effectivement, si 5way arrive à réduire de 20 pixels (afin d'avoir quand même 5 pixels de marge), ça peut résoudre le problème... ou du moins partiellement.
Patch de retraduction de Final Fantasy VII, Néo-Midgar (inclus dans le pack SYW)
|
58101 messages
|
|
|
Aavock
 Retoucheur d'exception
|
| Posté le 06 avril 2013 à 18:56 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
kogami a dit :Je suis en train de faire la traduction de Final Fantasy IV sur Super Famicom, j'ai dumpé les textes de la version GBA et je comptais la ré-introduire sur la version SFC.
Ouah, excellent kogami, j'y avais déjà pensé il y a des années mais j'ai vite laissé tombé; ou se déroule ton projet ? Désolé pour l'explication un peu vague, quelques captures auraient bien aidé à comprendre.
Acro a dit :Je n'ai pas trop compris ce que tu essayais de faire en décalant tous les noms d'équipements 5way, car dans la liste, ils ne sont pas du tout coupés. ^^
C'est vrai mais c'était pour "équilibrer" la taille des fenêtres.
Le guide Piggyback manquant: Final Fantasy VII [projet en pause indéfini]
Aavock upscaled textures [concept]
Aavock UI 1:1Remastered [en cours !]
twitch.tv/Aavock [en mode ninja mais toujours au poste]
|
1152 messages
|
|
|
kogami
 Garde Shinra
|
| Posté le 06 avril 2013 à 19:29 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
J'ai commencé y a pas très longtemps ce projet, il est encore au stade préliminaire.
Il me reste encore à étudier la rom pour pouvoir faire une bonne traduction pour ne pas devoir abréger les mot justement (notamment dans les menus).
J'ai pas de site consacré à mes projets, je travail sur la traduction de jeu comme un loisir, du coup les mise à jour ne sont pas très régulière avec moi ^^
J'ai quand même 3 patchs snes de sorti à mon actif qui sont:
Starfox 2 Beta
Dragon Ball Z Hyper Dimension
Super Mario RPG
Actuellement je travail sur la révision de mon patch de Super Mario RPG, j'améliore le patch en traduisant les dernier élément resté en anglais, et aussi je fini un autre projet que j'ai commencé il y a plus de 5 ans maintenant, la retraduction de Chrono Trigger depuis le japonais.
Pour Chrono Trigger tout est fais (hack et traduction) il me reste juste la relecture + mise en page à faire et aussi quelques graphisme mineure à traduire.
Pour trouver tout mon travail, il sont dispo ici:
http://traf.romhack.org/index.php?p=patchs&cid=18
PS: A oui j'avais aussi traduit le BS Zelda ^^
|
71 messages
|
|
|
azertyuiop2
 Addict au sucre
|
| Posté le 06 avril 2013 à 19:37 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
Acro Oui ok, j'avais exagéré avec mes 2/3, mais c'est donc quand même une question qu'on peut se poser ^^
5way As-tu compris l'idée ? Qu'en penses-tu ?
|
4317 messages
|
|
|
Aavock
 Retoucheur d'exception
|
| Posté le 06 avril 2013 à 20:43 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
C'est ce qui as été proposé la page précédente azertyuiop2 mais il me faudrait trouver la position de chaque cadre des sous-menu (chacun ont une section différente) ainsi que celui du menu principal. C'est pas gagné mais y'a moyen.
Merci pour les précisions kogami, je vais jetter un oeil sur Chrono Trigger. C'est bien le "Terminus Traduction" ?
En attendant voici un autre problème de résolu:


Le guide Piggyback manquant: Final Fantasy VII [projet en pause indéfini]
Aavock upscaled textures [concept]
Aavock UI 1:1Remastered [en cours !]
twitch.tv/Aavock [en mode ninja mais toujours au poste]
|
1152 messages
|
|
|
Acro
 Administrateur
|
| Posté le 06 avril 2013 à 20:55 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
Oh putain de putain, comment as-tu fait ? Qu'avait loupé myst6re ?
Mais ce n'était pas le plus gros problème : qu'en est-il en combat ?
Patch de retraduction de Final Fantasy VII, Néo-Midgar (inclus dans le pack SYW)
|
58101 messages
|
|
|
Aavock
 Retoucheur d'exception
|
| Posté le 06 avril 2013 à 20:56 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
Une chose à la fois. ^^
Le guide Piggyback manquant: Final Fantasy VII [projet en pause indéfini]
Aavock upscaled textures [concept]
Aavock UI 1:1Remastered [en cours !]
twitch.tv/Aavock [en mode ninja mais toujours au poste]
|
1152 messages
|
|
|
kogami
 Garde Shinra
|
| Posté le 06 avril 2013 à 21:12 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
Je voudrais pas trop faire de HS sur le topic de Acro ^^
Je terminerai juste par, non ce n'est pas celui la. Fais une recherche par "Groupe" et choisis le groupe "Chrono Team".
Non non, je ne suis pas un gros fan de ce jeu lol
Chrono Trigger le patch n'a pas encore été publié, il reste encore un peu de travail avant de le rendre public.
|
71 messages
|
|
|
Acro
 Administrateur
|
| Posté le 06 avril 2013 à 21:14 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
Mais il y a déjà eu une traduction française pour Chrono Trigger DS non ? Alors n'est-ce pas vain ?
Patch de retraduction de Final Fantasy VII, Néo-Midgar (inclus dans le pack SYW)
|
58101 messages
|
|
|
azertyuiop2
 Addict au sucre
|
| Posté le 06 avril 2013 à 22:10 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
Effectivement, le jeu DS a été (plutôt bien) traduit... Ceci dit, ça pourrait p-e servir aux possesseurs du jeu SNES n'ayant pas de DS 
Mdr, c'est quel talent à la base le "Késako ?" ? :lol: Boîte-Pandore ?
|
4317 messages
|
|
|
Acro
 Administrateur
|
| Posté le 06 avril 2013 à 22:14 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
Oui. En japonais, c'est "Qu'est-ce que c'est ???" (avec trois points d'interrogation oui), le pire nom jamais inventé. "Boîte de Pandore" ne rentrait pas. De toute façon, le rapport est difficile à faire.
Je pense que "Késako ?" est la traduction la moins lourde et la plus proche (l'animation de l'attaque ne montre qu'un gros point d'interrogation dans l'espace).
Enfin, les noms que vous voyez sur les screens ne sont pas tous définitifs non plus. Je rédige actuellement un énorme fichier de tous les noms du patch annexe et de toutes les justifications.
Patch de retraduction de Final Fantasy VII, Néo-Midgar (inclus dans le pack SYW)
|
58101 messages
|
|
|
kogami
 Garde Shinra
|
| Posté le 06 avril 2013 à 22:16 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
En faite j'ai commencé l’apprentissage du romhack par le jeu Chrono Trigger, il y a de cela maintenant plus de 5 ans.
A cette époque la version DS n'étais pas du tout à l'ordre du jour. J'ai appris toute les bases via le site de la TRAF avec ces tutorials, puis je me suis lancé dans ce projet tout seul.
Au départ, je suis passé par des outils écrit par un romhackeur confirmé (chronotools par bisqwit) pour traduire ce jeu, mais ces outils était trop limité (des que l'on veux faire autre chose non prévus par le programme, ça devient compliqué).
Du coup j'ai du revoir et écrire entièrement le hack par moi même, et j’avançais pas à pas.
La version DS fus annoncé, mais près avoir passé tant de temps dessus, je ne pouvais pas me résigner à stopper mon travail comme cela, surtout qu'à la base je traduisais/hacker comme un loisir pour me détendre le soir.
Donc bon version DS ou non, peux importe pour moi, je sais qu'il existe beaucoup de jeu qui n'ont pas eu de traduction en français, mais c'est Chrono Trigger qui m'a le plus motivé pour faire une retraduction directement depuis le Japonais, il y avait déjà eu une retraduction de ce jeu du japonais vers l'anglais (Chrono Trigger "Chrono Compendium" v1.01), ce qui me décida d'en refaire une traduction en français.
Avant cela j'ai exerçais dans un autre domaine, le cartmodding.
Le cartmodding consiste à modifier des cartouches de jeu Super Nintendo afin de modifier leur jeu par un autre, par exemple je prends la cartouche du jeu Chrono Trigger (J) et je remplace le jeu japonais par la version traduite en français récupéré sur le net.
Au final après quelques heure de travail, voilà ce que l'on peux obtenir
http://kogami02.free.fr/Boite/Chrono_Trigger_Boite_1.jpg
http://img168.imageshack.us/img168/8615/chronotriggernotice1.jpg
http://img361.imageshack.us/img361/1690/chronotriggernotice2.jpg
http://img13.imageshack.us/img13/4792/chronotriggernotice3.jpg
http://img13.imageshack.us/img13/4792/chronotriggernotice3.jpg
Mon but ultime, c'est de créer mon patch ainsi que sont cartmodd. L'étape du cartmodd étant achevé, il me restait plus qu'a faire mon patch de traduction ^^ (ce qui prend plus de temps).
Alors n'est-ce pas vain ?
Je répondrais par simplement, non en ce qui me concerne.
Pour ceux qui sont intéressé par le cartmodding, j'ai regroupé sur une page toutes mes créations.
http://www.gamekult.com/internaute/kogami-I153447.html
|
71 messages
|
|
|
return
 Manuel du jeu
|
| Posté le 06 avril 2013 à 22:16 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
azertyuiop2 a dit :Effectivement, le jeu DS a été (plutôt bien) traduit... Ceci dit, ça pourrait p-e servir aux possesseurs du jeu SNES n'ayant pas de DS
Mdr, c'est quel talent à la base le "Késako ?" ? :lol: Boîte-Pandore ?
Mais y'en a pas déjà pléthore sur de traduction SNES pour Chrono Triiger? Bueno Dias! Ye m'appelle Inigo Montoya. Tou a toué mon père.
Prépare toua à mourir!
|
8572 messages
|
|
|
Aavock
 Retoucheur d'exception
|
| Posté le 06 avril 2013 à 22:45 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
Superbe collection kogami !! 
Bon, j'ai trouvé la position x des fenêtres, du texte et curseur, il me reste à trouver la largeur et hauteur du menu. Il faudrait rétrécir énormément ces fenêtres mais ces quelques mots justifient-ils cette lourde modification du menu ?

HS: Pour ma part je vais rétrécir la hauteur du menu et rendre invisible le mot "Quitter" pour faire un peu plus PlayStation. 
Le guide Piggyback manquant: Final Fantasy VII [projet en pause indéfini]
Aavock upscaled textures [concept]
Aavock UI 1:1Remastered [en cours !]
twitch.tv/Aavock [en mode ninja mais toujours au poste]
|
1152 messages
|
|
|
Acro
 Administrateur
|
| Posté le 06 avril 2013 à 22:49 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
Le menu est trop coupé à droite non ?
Et en effet, dans le menu Magie, la perte d'alignement est affreuse.
Patch de retraduction de Final Fantasy VII, Néo-Midgar (inclus dans le pack SYW)
|
58101 messages
|
|
|
| Qui est en ligne ? | Lecteur audio |
Aucun utilisateur en ligne dans les 5 dernières minutes.
|
Lecteur désactivé (à activer dans le profil) |