Posté le 20 juin 2010 à 21:37 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour)
Bon, je me suis lancé dans une phase de vérification des textes.
J'ai déjà fait les Ecrans vides, le Village des ossements et du Wall Market. N'hésitez pas à passer de temps en temps, car je rouvre des textes pas assez clairs.
Posté le 22 juin 2010 à 15:26 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour)
I'm sorry -> Holé xDDDD
P'tin ils avaient fumé quoi les traducteurs ? ahah.
Sinon pour la trad du 2eme lien, je trouve ça très bien.
Rien que pour la version américaine, on voit qu'il parle un peu ghetto et trash (plus de gros mot et des abrégé). La trad officielle française a lissé tout ça et a rendu Barret très cul-cul, ce qui fait perdre pas mal de sa personnalité en fait...
Posté le 22 juin 2010 à 20:45 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour)
Fini de relire la Ferme des Chocobos, ouf !
Encore quelques tournures maladroites traînaient, mais sinon c'est vraiment mille fois plus clair que la traduction originale désastreuse de l'endroit
Posté le 22 juin 2010 à 21:35 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour)
J'ai jeté un oeil sur l'avancement de ce grand projet et je vois que vous avancez super vite quand même ! Très bon travail de traduction, continuez comme ça, vous avez toute la communauté ff7 derrière vous ! =)1+1=3
L'Amour comme Epée, l'Humour comme Bouclier !
Posté le 22 juin 2010 à 21:45 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour)
Je ne pense pas que tu puisses aider désormais.
A mon avis seul Kart et Sharleen peuvent encore apporter des trucs, aucune offense ici hein ! C'est juste que Sharleen aide avec le japonais et Kart connaît bien les contextes des textes problématiques.
Posté le 22 juin 2010 à 21:46 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour)
Acro a dit :
Je ne pense pas que tu puisses aider désormais.
A mon avis seul Kart et Sharleen peuvent encore apporter des trucs, aucune offense ici hein ! C'est juste que Sharleen aide avec le japonais et Kart connaît bien les contextes des textes problématiques.
OK d'ac je comprend
Ah oui il reste vraiment pas grand chose, vous avez super-bien avancé depuis mon dernier passage ^^
[Ce message a été édité par son auteur pour la dernière fois le 22 juin 2010 à 21:49]
Posté le 23 juin 2010 à 09:53 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour)
Gros cadeau pour vous aujourd'hui. J'y ai bossé toute la nuit.
Voici la première vidéo de cheminement de FF7 retraduite sur Néo-Midgar ( http://neo-midgar.menencia.com ) correspondant au Réacteur n°1 et à la rencontre avec Aéris. Le projet Néo-Midgar consiste avant tout à retraduire les dialogues du jeu, et est quasiment terminé (99% d'avancement). En ce moment, je me charge de relire toutes les retraductions sélectionnées et les rerentrer dans le fichier de dialogues. Cette vidéo est un exemple de ce que sera notre projet finalisé.
Gagnant des perles de traductions foireuses sur ce passage (sur PS1) :
Barret «Si c'est pour ton argent,
mets-le dans la cachette jusqu'à notre retour.»