| Forum : Projets et créations |
Page : << 1, ..., 59, 60, 61, ..., 437 >> |
| Auteur |
Message |
Acro
 Administrateur
|
| Posté le 05 août 2010 à 20:51 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
A Canyon Cosmo, on a utilisé L'Etude de la vie de la Planète et L'Etude sur la vie de la Planète.
Lequel prend-on ?
Patch de retraduction de Final Fantasy VII, Néo-Midgar (inclus dans le pack SYW)
|
58062 messages
|
|
|
KartSeven
 Gast
|
| Posté le 05 août 2010 à 21:16 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
Sans hésiter le deuxième. ^^
[Ce message a été édité par son auteur pour la dernière fois le 05 août 2010 à 21:17]
|
13572 messages
|
|
|
Acro
 Administrateur
|
| Posté le 05 août 2010 à 21:23 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
Tant mieux, j'avais choisi ça ^^
Patch de retraduction de Final Fantasy VII, Néo-Midgar (inclus dans le pack SYW)
|
58062 messages
|
|
|
Acro
 Administrateur
|
| Posté le 05 août 2010 à 21:34 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
http://neo-midgar.menencia.com/index.php?texte_id=9052
Code :«Bienvenue.
Que dirais-tu de notre
cocktail spécial,la 'Bougie Cosmo' ?»
{NEW PAGE}
«Un verre de temps en temps te fera le plus
grand bien. Cela te détendra un peu.
…Si tu sais quand t'arrêter.»
shadowman13f - 100%, 3 votes
«Bienvenue.
Que dirais-tu de notre
cocktail spécial,la 'Bougie Cosmo' ?»
{NEW PAGE}
«Un verre de temps en temps te fera le plus
grand bien. Cela te détendra un peu.
…Si tu sais quand t'arrêter.»
Je ne vois pas la différence 
Patch de retraduction de Final Fantasy VII, Néo-Midgar (inclus dans le pack SYW)
|
58062 messages
|
|
|
Vgr255
 Boosteur
|
| Posté le 06 août 2010 à 01:29 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
Ben y'en a pas  À tous : Je m'excuse. Sincèrement.
|
1185 messages
|
|
|
Acro
 Administrateur
|
| Posté le 06 août 2010 à 02:37 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
Personnellement, j'abandonne le projet tant que je ne trouve pas de bilingue Japonais / Français-Anglais.
Là c'est ingérable, trop de textes posent problème et je ne supporte plus qu'on ne marche plus qu'à l'interprétation et à la supposition.
Voilà c'est dit.
Patch de retraduction de Final Fantasy VII, Néo-Midgar (inclus dans le pack SYW)
|
58062 messages
|
|
|
Vgr255
 Boosteur
|
| Posté le 06 août 2010 à 02:40 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
Ben je me débrouille un peu en japonais mais pas assez pour t'aider à traduire. Ou alors je reprends mes cours^^ À tous : Je m'excuse. Sincèrement.
|
1185 messages
|
|
|
Acro
 Administrateur
|
| Posté le 06 août 2010 à 13:04 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
http://neo-midgar.menencia.com/index.php?texte_id=9275
Patch de retraduction de Final Fantasy VII, Néo-Midgar (inclus dans le pack SYW)
|
58062 messages
|
|
|
Sugiura
 Jeune Cloud
|
| Posté le 06 août 2010 à 16:18 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
Je vais pas pouvoir commencer a apprendre le japonais avant le deuxieme semestre de cette année a la fac (saloperie d'UEL obligatoire xD) sinon je t'aurai aidé volontier :S Challenge Final Fantasy VII :
• Cloud Solo Character Initial Equipement •
|
829 messages
|
|
|
Acro
 Administrateur
|
| Posté le 06 août 2010 à 19:15 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
De toute façon faut pas un amateur, faut quelqu'un qui le parle couramment quasiment.
Patch de retraduction de Final Fantasy VII, Néo-Midgar (inclus dans le pack SYW)
|
58062 messages
|
|
|
Torino
 Don Cornéo
|
| Posté le 06 août 2010 à 19:31 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
Acro a dit :De toute façon faut pas un amateur, faut quelqu'un qui le parle couramment quasiment.
JE crois que j'ai un personne qui est un traducteur du japonnais et il est aussi bilingue. Attendez, je cherche l'adresse email.
Edit : Trouvé, mais il faut attendre car j'ai envoyé un mail. On est rencontrés, il y a 4 ans. Alors, il y a un faible chance de recevoir ce mail.
Cette personne s'appelle Taki.
[Ce message a été édité par son auteur pour la dernière fois le 06 août 2010 à 19:40]
|
1405 messages
|
|
|
Acro
 Administrateur
|
| Posté le 06 août 2010 à 20:00 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
Espérons que ça marche et qu'il veuille bien aider, ce qui est loin d'être dit...
Patch de retraduction de Final Fantasy VII, Néo-Midgar (inclus dans le pack SYW)
|
58062 messages
|
|
|
Rand
 Duo infernal
|
| Posté le 06 août 2010 à 20:10 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
Excellent raisonnement Acro  La grandeur de l'homme est sa force de conviction qui lui permet de soulever des montagnes alors qu'il occupe une infime place dans l'univers !
|
12459 messages
|
|
|
Acro
 Administrateur
|
| Posté le 06 août 2010 à 20:19 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
Oui, je ne suis pas un dépravé moi.
Patch de retraduction de Final Fantasy VII, Néo-Midgar (inclus dans le pack SYW)
|
58062 messages
|
|
|
Torino
 Don Cornéo
|
| Posté le 06 août 2010 à 23:48 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
Acro Je viens recevoir la réponse du mail. Mais, je l'attends tes instructions.
Merci
|
1405 messages
|
|
|
Acro
 Administrateur
|
| Posté le 07 août 2010 à 20:56 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
http://ff8.fr.free.fr/LOL.wmv

Le titre parle de lui-même... c'est la scène la plus foirée de FF7.
Patch de retraduction de Final Fantasy VII, Néo-Midgar (inclus dans le pack SYW)
|
58062 messages
|
|
|
KartSeven
 Gast
|
| Posté le 07 août 2010 à 21:13 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
C'est censé être quoi ? Car j'étais à peu près sûr que Cid reparlait de Mideel (ou Midyl ) durant cette scène ?
|
13572 messages
|
|
|
Acro
 Administrateur
|
| Posté le 07 août 2010 à 21:17 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
Pas si on y va avant la Méga-Matéria de Corel.
C'est la vraie scène.
C'est vraiment horrible, immonde, avec tous les personnages. En fait dans le script, ils ont fait sortir à chaque personnage 3 ou 4 textes, mais tous à la suite, du coup ils disent tous la même chose, et déjà que la traduction est horrible, c'est insensé O_o
Là je sais pas comment je vais faire, tout ce qu'on a fait sur NM sur cet écran est erroné. Je suis obligé de revenir au japonais, mais je devrai forcément modifier le script d'une façon ou d'une autre pour que tous les textes ne sortent pas.
Patch de retraduction de Final Fantasy VII, Néo-Midgar (inclus dans le pack SYW)
|
58062 messages
|
|
|
Acro
 Administrateur
|
| Posté le 09 août 2010 à 00:24 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
AAAAAAAAAH FORT CONDOR TERMINÉ ! 
En tout cas, sur l'écran ayant 159 textes (l'un des plus gros je crois), toutes nos propositions ou presque étaient très proches du japonais, et très bonnes. Reste plus qu'à tester tout ça en jeu.
Pour l'ensemble du Fort Condor, hormis les textes de la défaite du combat obligatoire qui sont entièrement à revoir compte tenu des problèmes de script (tous els textes qui sortent à la suite), j'ai recensé quatre textes défaillants, à revoir absolument en japonais pour les confirmer ou les infirmer.
http://neo-midgar.menencia.com/index.php?texte_id=5633
La première phrase sur les oiseaux semblent comporter un adjectif de plus en japonais, mais ça ce n'est pas grave. C'est surtout après le New page que je ne trouve pas ça très beau. (le 'Bien sûr que non' que j'ai pour le moment remplacé par un "Je n'accepterai pas ça").
http://neo-midgar.menencia.com/index.php?texte_id=5665
J'ai remplacé par un "Si seulement tu avais pu" car ça ne voulait rien dire, mais en japonais ça pourrait être tout autre chose.
http://neo-midgar.menencia.com/index.php?texte_id=5539
Complètement faux à mon avis, comme tous les textes de Vincent à cet écran (notamment celui où il dit "et revenir en un seul morceau" qui ne veut pas dire ça, mais plutôt qu'ils doivent sauver la vie du condor).
http://neo-midgar.menencia.com/index.php?texte_id=5584
Complètement faux et je m'en doutais à trois mille kilomètres. Il dit autre chose en japonais, c'est sûr.
PS : Pour ghneu, je ne cautionne pas du tout tes uniformisations pour les discours sur le Réacteur sous-marin et le retour à Mideel. En japonais, la ponctuation et les mots montrent clairement que le français a raison et que tes phrases n'y sont pas fidèles :/
http://neo-midgar.menencia.com/index.php?texte_id=5601
Rien que là où ton commentaire dit l'inverse... bah je te conseille d'aller voir le japonais, tu risques d'être surprise.
Patch de retraduction de Final Fantasy VII, Néo-Midgar (inclus dans le pack SYW)
|
58062 messages
|
|
|
KartSeven
 Gast
|
| Posté le 09 août 2010 à 01:58 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
1) Moi c'est surtout le terme "gigantesque" que je ne trouve pas adapté. En quoi le fait qu'ils soient gigantesques fait qu'ils ne doivent pas être tués ? ^^ Pour ça qu'à mon sens, rajouter l'autre adjectif m'apparaît important, et je propose du coup :
«Ces oiseaux sont si grands et si beaux !
Nous ne pouvons pas laisser
l'égoïsme des hommes les décimer !»
{NEW PAGE}
«En aucun cas.
Et encore moins
de la part de la Shinra.»
2) Étant donné l'expulsion qui nous attend juste après, je lui ferais dire quelque chose de plus méchant, du style "si tu n'étais pas si bête"... ^^
3) Sans le contexte, je ne peux rien proposer. ^^
4) Instinctivement, je me suis demandé si ce texte apparaissait uniquement si on va d'abord au Fort Condor avant d'aller au réacteur de Corel. Car Cait Sith semble surpris qu'une Méga-Matéria ressemble à ce qu'il voit, et si effectivement c'est la première fois qu'il en voit une, ça paraît crédible. En revanche, si la phrase apparait aussi alors qu'on a récupéré la Méga-Matéria de Corel, c'est plus bizarre... 
Mais d'après ce que dit Sharleen, Cait Sith semble comme étonné, donc ça serait un truc du genre "Quoi ? Cette chose ronde ?"...
|
13572 messages
|
|
|
Page : << 1, ..., 59, 60, 61, ..., 437 >>
|
| Qui est en ligne ? | Lecteur audio |
1 utilisateur en ligne dans les 5 dernières minutes Utilisateur connecté : yuyu
|
Lecteur désactivé (à activer dans le profil) |