| Auteur |
Message |
Acro
 Administrateur
|
| Posté le 05 septembre 2010 à 23:21 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
Euh... t'as passé un bon week-end ? 
Patch de retraduction de Final Fantasy VII, Néo-Midgar (inclus dans le pack SYW)
|
58062 messages
|
|
|
Kakashi Sensei
 Don Cornéo
|
| Posté le 06 septembre 2010 à 02:45 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
J'avoue ghneu, t'es le Speedy Gonzales du beta-test
|
1332 messages
|
|
|
Acro
 Administrateur
|
| Posté le 06 septembre 2010 à 21:44 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
Ceux qui restent un peu auront le droit à la vidéo complète du Village Fusée.
Patch de retraduction de Final Fantasy VII, Néo-Midgar (inclus dans le pack SYW)
|
58062 messages
|
|
|
ghneu
 Retraductrice oubliée
|
| Posté le 07 septembre 2010 à 00:32 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
G droit ?
Le pire c'est que j'ai presque pas testé ce we 
[Ce message a été édité par son auteur pour la dernière fois le 07 septembre 2010 à 00:35]
|
447 messages
|
|
|
ghneu
 Retraductrice oubliée
|
| Posté le 07 septembre 2010 à 00:34 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
Attaques de monstres
Avancement phase test : 62%.
Réacteur n°1 : clear
Réacteur n°5 : clear
Secteur 6 : clear
Secteur 7 : clear
Bâtiment Shinra : clear
Région de Midgar et région des prairies : clear
Grotte de Mithril : clear
Région de Junon : clear
Cargo : clear
Région de Corel, Mont Corel et Prison du désert : clear
Région de Gongaga, Gongaga : clear
Région de Canyon Cosmo et Canyon Cosmo : clear
Nibelheim, région de Nibel et Mont Nibel : clear
Région de Fusée : clear
Wutai et région de Wutai : clear
Région boisée et iles : clear
Région de Mideel : clear
Région de Glaçon : clear
^^
|
447 messages
|
|
|
Acro
 Administrateur
|
| Posté le 07 septembre 2010 à 00:47 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
Village Fusée
Lien de la vidéo (164 Mo)
A signaler :
01:56 : le texte a été revu car n'était pas assez précis. Ca passe mieux avec :
Ecoute, nous sommes des adultes.
Comprends que j'aimerais un minimum de discrétion.
26:01 : Il manquait un "de". Corrigé.
29:21 : Erreur de genre, visiblement on a traduit le texte en pensant qu'il était destiné à Shera. Corrigé.
Patch de retraduction de Final Fantasy VII, Néo-Midgar (inclus dans le pack SYW)
|
58062 messages
|
|
|
Sugiura
 Jeune Cloud
|
| Posté le 07 septembre 2010 à 10:48 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
Yeah, je regarderais ça a l'occasion ( pas le temps aujourd'hui), ça m'intéresse le village fusée =D Challenge Final Fantasy VII :
• Cloud Solo Character Initial Equipement •
|
829 messages
|
|
|
Acro
 Administrateur
|
| Posté le 07 septembre 2010 à 13:31 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
C'est très intéressant, marrant et émouvant ^^
Patch de retraduction de Final Fantasy VII, Néo-Midgar (inclus dans le pack SYW)
|
58062 messages
|
|
|
Sharleen
 Dio
|
| Posté le 07 septembre 2010 à 14:27 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
Alors "on va lui soustraire"...pour barret? ça fait un peu trop recherché non (on va lui voler aurait été assez je pense)
le passage sur regarder la shinra 26... c'était pas trop ce qu'on avait dit ça :p "la shinra n°26 surplombe>ça a donné son surnom>tu veux LA regarder?" parce que l'ordre est bizarre du coup.
L'histoire du j'y vais puis je reviens, maintenant que je vois la vidéo je pense qu'on peut le dire de façon plus jolie. "oui comptez sur moi! c'est rien de plus qu'un aller-retour" quelque chose dans ce goût là, juste pour signifier que c'est pas dur pour lui et qu'il sera revenu aussi vite parti.
Maintenant que je vois Rude je confirme, il dit bien à l'autre de pas lui marcher dessus ^^
et sinon j'aime bien cette partie sur le village fusée!
(le mec aux toilettes... gnnnn gnnnn bien!!!)
|
1907 messages
|
|
|
Acro
 Administrateur
|
| Posté le 07 septembre 2010 à 20:18 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
Héhé, merci d'avoir regardé Sharleen ! 
Alors pour Barret, je suis d'accord, le on va lui soustraire me plaisait moyennement à chaque fois que j'ai refait ce passage. Je pense mettre "Volons-le !" comme la plupart des personnages.
Pour la fusée, oui je sais mais il ne faut pas ommettre qu'il vient juste de dire Shinra n°26 dans sa fenêtre d'avant, du coup c'est très bizarre de le répéter au début de l'autre. Et quand il dit "tu veux y jeter un coup d'oeil", si on ne met pas dans cet ordre, on ne sait pas forcément s'il parle de la fusée ou du village. 
J'adore ta proposition pour l'aller-retour sinon (même si l'autre me plaisait bien dans la vidéo !)
EDIT : J'ai remplacé le "On va lui soustraire" de Barret par J'ai bien envie de le prendre/voler après vérification du jap avec Sharleen.
Patch de retraduction de Final Fantasy VII, Néo-Midgar (inclus dans le pack SYW)
|
58062 messages
|
|
|
Sharleen
 Dio
|
| Posté le 07 septembre 2010 à 21:19 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
je pense que c'est suffisamment explicite le fait qu'il nous propose de regarder la fusée (surtout que sa famille dit qu'il passe son temps à la regarder) et puis on se tourne vers elle... enfin chais pas, aux autres de voir si ça les choque.
|
1907 messages
|
|
|
Acro
 Administrateur
|
| Posté le 07 septembre 2010 à 21:24 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
Disons que l'originale était "Tu veux visiter avec moi ?" donc c'était assez trompeur ^^
Patch de retraduction de Final Fantasy VII, Néo-Midgar (inclus dans le pack SYW)
|
58062 messages
|
|
|
Acro
 Administrateur
|
| Posté le 07 septembre 2010 à 21:47 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
Sinon, dans ce que j'ai changé :
«Veux-tu boire un verre ?»
Raconte-moi quelque chose
Pas intéressé
Car le "ecouter ton histoire" n'allait pas là, vu que tout au long du jeu il parle des évènements actuels. C'est pas la même chose que pour Gongaga et Corel où ils parlent vraiment du passé.
«Ecoute,nous sommes adultes !
Tu comprends que j'aimerais
un minimum de discrétion.»
{VINCENT}
«Alors,nous sommes dans l'espace.
Je me demande bien ce que nous
réserve l'avenir…?»
Je le vois plutôt comme ça, vu les phrases des autres qui parlent de s'écraser sur le Météore. Et ça laisse l'idée que Sharleen avait laissé comme quoi il était impressionné de tout ce qu'ils avaient découverts. Et ça passe mieux en jeu niveau formulation ^^
{BARRET}
«La Shinra garde
toujours le meilleur pour elle.
J'ai bien envie de le prendre !»
Patch de retraduction de Final Fantasy VII, Néo-Midgar (inclus dans le pack SYW)
|
58062 messages
|
|
|
Acro
 Administrateur
|
| Posté le 07 septembre 2010 à 22:02 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
Je commence le Secteur 5, allez !
Patch de retraduction de Final Fantasy VII, Néo-Midgar (inclus dans le pack SYW)
|
58062 messages
|
|
|
ghneu
 Retraductrice oubliée
|
| Posté le 07 septembre 2010 à 22:24 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
Courage^^
|
447 messages
|
|
|
Shinra
 Artiste
|
| Posté le 07 septembre 2010 à 22:34 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
Bonne chance
Depuis que je suis arrivée sur le fofo, je suis de près la progression franchement, chapeau ! 
Est-ce normal que quand j'essaye de lire la vidéo, celle-ci se bloque dès les premières secondes ?  _██_
(ಠ_ృ ) INDEED
Shinra-Creation
|
2913 messages
|
|
|
Acro
 Administrateur
|
| Posté le 07 septembre 2010 à 22:39 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
Faut la télécharger.
Patch de retraduction de Final Fantasy VII, Néo-Midgar (inclus dans le pack SYW)
|
58062 messages
|
|
|
Shinra
 Artiste
|
| Posté le 07 septembre 2010 à 22:40 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
Oui ok, je l'ai téléchargé mais quand j'essaye de la lire, ça se bloque 3 sec après
Bon, je vais me débrouiller.
Mille excuses pour le dérangement J'ai enfin réussi à faire marcher la vidéo !
[Ce message a été édité par son auteur pour la dernière fois le 07 septembre 2010 à 23:02] _██_
(ಠ_ృ ) INDEED
Shinra-Creation
|
2913 messages
|
|
|
KartSeven
 Gast
|
| Posté le 08 septembre 2010 à 00:57 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
Fini de tout voir. ^^ Très peu de choses sur lesquelles je suis assez mesuré, le principal étant des broutilles que je poste quand même pour faire partager mon avis.
0:36 "ce truc énorme", que je remplacerais par "un truc aussi énorme" ! Acro semble d'accord. ^^
1:34 pas de correction, mais simplement une grosse surprise car j'ignorais qu'on pouvait contourner le comptoir ! 
2:30 je ne sais que choisir entre "accident" et "incident" ! Enfin si, j'ai ma préférence pour "incident"... ^^ Pour moi, un accident a provoqué des blessures, des dommages matériels réels et importants. Là, y avait rien de vraiment cassé, les dommages sont essentiellement moraux... 
3:34 je soutiens Sharleen ici, à mon sens il est superflu de préciser "La Shinra n°26" avant que le vieil homme ne propose à Clad de la regarder ! Un simple "Tu veux la regarder avec moi ?" me semble largement suffire, surtout que le "la" montre bien qu'on parle toujours de la fusée, et non du village... ^^
5:42 j'avais pas mal de propositions en tête, mais d'accord avec le "J'ai bien envie de le prendre" d'Acro.
6:50 l'une des phrases qui m'a le plus choqué ! "... te laisser l'emporter" sonne faux dans mes oreilles. ^^ Parmi mes propositions de remplacement, j'ai : "Je ne peux pas te le laisser", "Je ne peux pas t'autoriser à le prendre", "Je ne te laisserai pas le prendre", "Je t'interdis de l'emprunter" (pour faire plus dans le clash ^^), ...
7:57 là c'est juste pour avoir l'avis des autres, car personnellement je n'ai pas compris la phrase "Mon rêve n'était qu'un chiffre pour eux" ! Donc si jamais il y en a d'autres dans mon cas... ^^
8:37 dernière grosse protestation de ma part après 2:30 et 6:50, et sans doute la plus grande : le "non" de Clad me fait clairement penser que Cid ne leur a rien dit du tout ! Je n'ai personnellement rien contre la première phrase de Shera, mais ce "non" est à revoir, même si je suis d'accord qu'il vaut mieux que Clad donne une réponse rapide, sans argumenter. Dans le genre : "Il ne veut pas", "Il n'est pas d'accord". 
10:26 mon avis là-dessus est neutre ; le terme "aller-retour" proposé par Sharleen passe très bien, mais le "J'y vais et je reviens" colle bien au caractère trempé de Cid ! Donc là, j'ai pas de préférence.
12:42 bug d'affichage juste avant la fin du décompte, à voir s'il persiste ou pas. ^^
13:36 plutôt que "Où est Rufus ?", je dirais plutôt "Que fait Rufus ?, question qui me semble plus logique quand quelqu'un est en retard... ^^
13:43 là, je sais pas trop comment fonctionne cette expression, mais j'aurais plutôt utilisé le passé ("ça faisait un bail"), dans la mesure où j'aurais dit "ça faisait longtemps, non ?" Mais dans l'autre sens, on peut aussi dire "ça fait longtemps qu'on ne s'était pas vus, non ?" ; donc présent ou passé, je sais pas vraiment. 
17:28 je préfère le terme "imbécile" à "crétin" ici. Et à 17:32, pour éviter les pléonasmes, je remplacerais "stupide" par "fou"...
19:49 "... une vraie citerne" (déjà corrigé par Acro, normalement)
21:23 énormissime, tout simplement... Peut-être LA perle de cette retraduction. 
27:36 quand Cid demande à Clad de rentrer des codes, j'aurais ajouté "au hasard", pour que ça fasse "essaie de rentrer des codes au hasard pendant que..."
|
13572 messages
|
|
|
Acro
 Administrateur
|
| Posté le 08 septembre 2010 à 01:06 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
2:30 : Accident se dit pour des choses qui ne provoquent pas de dommage matériel également selon mon Larousse, et s'entend mieux. Genre quelqu'un qui a fait pipi dans son lit a eu un accident, et crois-moi, la fusée en a sûrement plus fait que ça des dommages ^^
3:34 : Rien de choquant... pour moi c'est utile de le rappeler, ça fait genre il est songeur.
7:57 : Ca me semble complètement évident mais bon ^^ Comme je te l'ai dit, c'est car la Shinra laisse tomber le projet car ça ne leur est plus profitable (contrairement à la Mako) et Cid se rend compte que le projet n'était qu'un chiffre d'affaire pour eux, et que son rêve passait qu'en second plan.
8:37 : Complètement superflu. Pour moi c'est évident qu'il veut dire qu'il a pas voulu entendre parler de prendre le Tiny Bronco.
13:43 : On dit toujours "ça fait un bail" car on part du moment présent.
17:28 : Moui pour imbécile, pour moi c'est vraiment crétin ^^ La nuance est faible, mais imbécile ne convient pas je trouve, imbécile est plutôt méchant alors que crétin c'est dénoué d'intelligence et de raisonnement.
27:36 : J'y avais pensé mais c'est complètement inutile, ça paraît évident. ^^
Patch de retraduction de Final Fantasy VII, Néo-Midgar (inclus dans le pack SYW)
|
58062 messages
|
|
|
| Qui est en ligne ? | Lecteur audio |
1 utilisateur en ligne dans les 5 dernières minutes Utilisateur connecté : Jeffou
|
Lecteur désactivé (à activer dans le profil) |