Posté le 09 septembre 2010 à 00:17 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour)
Attaques de monstres
Avancement phase test : 65%.
Réacteur n°1 : clear
Réacteur n°5 : clear
Secteur 6 : clear
Secteur 7 : clear
Bâtiment Shinra : clear
Région de Midgar et région des prairies : clear
Grotte de Mithril : clear
Région de Junon : clear
Cargo : clear
Région de Corel, Mont Corel et Prison du désert : clear
Région de Gongaga, Gongaga : clear
Région de Canyon Cosmo et Canyon Cosmo : clear
Nibelheim, région de Nibel et Mont Nibel : clear
Région de Fusée : clear
Wutai et région de Wutai : clear
Région boisée et iles : clear
Temple des anciens, cité des anciens : clear
Grand Glacier, Région de Glaçon : clear
Région de Mideel : clear
Posté le 11 septembre 2010 à 03:08 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour)
La première partie de la vidéo est la version retraduite de la partie de l'église des taudis, celle qui suit est la version originale... je vous laisse apprécier les joies d'un jeu clair et compréhensible, agréable à vivre, et celles d'un jeu comique et insensé, si bien qu'on se demande comment on a pu passer à côté.
Posté le 11 septembre 2010 à 03:36 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour)
Que plus personne n'était autorisé à proposer, à part ghneu et moi-même, point.
Ton dernier message confirme le fait que j'ai bien fait de te laisser banni.
Si t'as une idée, tu peux très bien la poster ici.
Posté le 11 septembre 2010 à 04:21 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour)
Elmyra
«Je ne savais pas de quoi elle voulait parler.
Je lui ai demandé si c'était une
étoile ou un astre dans le ciel.»
{NEW PAGE}
«Mais elle m'a juste répondu que c'était la Planete.
Cette enfant était très mystérieuse...
sur beaucoup de plans.»À tous : Je m'excuse. Sincèrement.
Posté le 11 septembre 2010 à 04:41 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour)
Vu la dernière vidéo. Ce comparatif entre une traduction réussie et une traduction bâclée permet d'élucider certaines choses.
En vrac :
1:00 je préférerais une phrase avec "subitement", plutôt que "tout à coup" ; une simple substitution ne me dérange pas, mais je crois qu'Acro préfère du coup changer légèrement la phrase.
2:08 énorme, le dialogue pour Aéris qui était attribué à Clad ! Je suis tellement pas habitué à ce changement que du coup, pour ce dialogue, j'aimerais qu'Aéris soit plus claire et dise par exemple : "Moi aussi j'en ai." ! ^^
4:34 un peu gêné par le "une fois", surtout que tu ne le loupes pas dans la deuxième partie de la vidéo... ^^
4:51 gros doute sur le "Tu ne me connais pas ?", je subodore une erreur dans le sujet (Clad veut peut-être plutôt dire : "Je ne te connais pas ?")...
Posté le 11 septembre 2010 à 13:32 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour)
Kakashi En fait je crois que c'est plus proches de la Vjap mais le "un mercenaire en quelque sorte" de la VF est bien mieux, je trouve...
Pour le "tu ne me connais pas" en effet, il faudrait voir s'ils ne se sont pas trompés de sujet en jap, et ce serait "Je ne te connais pas" .... [Reminiscence : JE TE CONNAIS !]... Oui... je te connais, même si bon, je tu ne me connais pas, j'y suis habitué et ça ne me choque pas.
Pour le "une fois ?" on ne peut pas l'enlever... déjà qu'à la base, elle est censé demande un rendez-vous amoureux (a "date"), là je trouve que c'est légèrement trop, l'histoire de "sortir ensemble" qui peut être comprise comme "être petits amis"
Posté le 11 septembre 2010 à 20:30 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour)
Ghneu
«Tchou ! Tchou !
Prochain arrêt…Midgar.»
{NEW PAGE}
«Pour descendre à Midgar,
veuillez appuyer sur le bouton.»
{NEW PAGE}
«Tu sais,on dit que Midgar est une
ville magique,chic et dynamique.»
{NEW PAGE}
«Ouais !
Un jour,je m'y rendrai.»
L'allitération en C était impossible, mais les rimes là me paraissent parfaites, surtout que ce sont exactement les sens utilisés (magique, vivant, luxueux)