| Auteur |
Message |
Œil de Nuit
 Rude
|
| Posté le 20 septembre 2010 à 00:00 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
Autant faire dans l'ordre du jeu. ^^
Edit : Pis comme ça, c'est plus pratique pour bêtatester, si bêtatest il y a.
[Ce message a été édité par son auteur pour la dernière fois le 20 septembre 2010 à 00:01] Œil de Nuit / Erion AireTam
|
6366 messages
|
|
|
Acro
 Administrateur
|
| Posté le 20 septembre 2010 à 00:06 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
Bah ça ne change rien Oeil de nuit de toute façon ^^ Je teste les zones que je rentre à la va-vite, mais le test global ne viendra qu'une fois tout terminé.
Je pense faire le Hautvent sinon, comme c'est par ordre croissant que je rentre ^^
Patch de retraduction de Final Fantasy VII, Néo-Midgar (inclus dans le pack SYW)
|
58062 messages
|
|
|
Œil de Nuit
 Rude
|
| Posté le 20 septembre 2010 à 01:02 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
Zut. J'avais hâte de lire une traduction directe (sans passer par l'anglais) du petit dialogue avec Don Cornéo. J'ai de gros doutes quant à la traduction de je les détruirai, je les écraserai, je les réduirai en miettes... ^^ J'ai l'impression que le sujet n'est pas vraiment les acolytes du Don, mais quelque chose de plus... intime. Pis Clad les a déjà tués.
[Ce message a été édité par son auteur pour la dernière fois le 20 septembre 2010 à 01:07] Œil de Nuit / Erion AireTam
|
6366 messages
|
|
|
Acro
 Administrateur
|
| Posté le 20 septembre 2010 à 01:15 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
Oui, c'est "je la couperai", "je l'arracherai" et "je les écraserai" qui font référence aux organes génitaux de Don.
Patch de retraduction de Final Fantasy VII, Néo-Midgar (inclus dans le pack SYW)
|
58062 messages
|
|
|
ghneu
 Retraductrice oubliée
|
| Posté le 20 septembre 2010 à 09:21 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
Attaques de monstres
Avancement phase test : 86%.
Réacteur n°1 : clear
Réacteur n°5 : clear
Secteur 6 : clear
Secteur 7 : clear
Bâtiment Shinra : clear
Région de Midgar et région des prairies : clear
Grotte de Mithril : clear
Région de Junon : clear
Cargo : clear
Région de Corel, Mont Corel et Prison du désert : clear
Région de Gongaga, Gongaga : clear
Région de Canyon Cosmo et Canyon Cosmo : clear
Nibelheim, région de Nibel et Mont Nibel : clear
Région de Fusée : clear
Wutai et région de Wutai : clear
Région boisée et iles : clear
Temple des anciens, cité des anciens : clear
Grand Glacier, Région de Glaçon : clear
Région de Mideel : clear
Grand glacier, falaise de Gaea, Labyrinthe Tornade : clear
Avion Gelnika : clear
Junon : clear
Village Fusée, Fort Condor, Mideel : clear
RESTE :
Forêt ancienne
Grotte Nord
Les armes
Palmer (oublié)
Le Tomberry de Battle Square
^^
[Ce message a été édité par son auteur pour la dernière fois le 20 septembre 2010 à 09:23]
|
447 messages
|
|
|
ghneu
 Retraductrice oubliée
|
| Posté le 20 septembre 2010 à 09:22 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
Acro a dit :Oui, c'est "je la couperai", "je l'arracherai" et "je les écraserai" qui font référence aux organes génitaux de Don.
Ben même avec la trad bizarre j'ai toujours compris ça moi
|
447 messages
|
|
|
Acro
 Administrateur
|
| Posté le 20 septembre 2010 à 09:50 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
Moi j'ai toujours compris comme Oeil de nuit, à savoir qu'il parlait des accolytes de Don ^^ La conversation juste avant est trompeuse.
Patch de retraduction de Final Fantasy VII, Néo-Midgar (inclus dans le pack SYW)
|
58062 messages
|
|
|
Zell
 Défieur
|
| Posté le 20 septembre 2010 à 11:30 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
Ah vous retraduisez également les attaques des monstres ?
Vous allez aussi traduire le nom de certains PNJ, de certains monstres, les objets d'inventaire également ?
|
10206 messages
|
|
|
Jeffou
 Délit de face gueule
|
| Posté le 20 septembre 2010 à 11:32 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
Zell a dit :Ah vous retraduisez également les attaques des monstres ?
Vous allez aussi traduire le nom de certains PNJ, de certains monstres, les objets d'inventaire également ?
Les PNJ's je sais pas mais pour le reste c'est déjà traduit et en phase de Test comme le montre la progression de Ghneu
|
16466 messages
|
|
|
Zell
 Défieur
|
| Posté le 20 septembre 2010 à 11:34 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
Elle parle juste des attaques donc moi j'ai aucune idée de savoir si tout ce que j'ai cité ensuite est traduit ou non même si on peut se douter que oui
|
10206 messages
|
|
|
Acro
 Administrateur
|
| Posté le 20 septembre 2010 à 11:38 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
Zell Regarde la première page. 
Cela dit ça fait partie d'un patch optionnel.
Pour les PNJ, ça a été retraduit au fil des dialogues si c'était nécessaire.
Ce n'est le cas que pour Vieil Hago Hago l'aîné (comme Bugah l'aîné), Dyne Dayne (version PS) et pour les accents oubliés à Lucrécia, Marlène et cie...
Patch de retraduction de Final Fantasy VII, Néo-Midgar (inclus dans le pack SYW)
|
58062 messages
|
|
|
Œil de Nuit
 Rude
|
| Posté le 20 septembre 2010 à 11:42 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
Ce serait pas une vraie traduction sans ça.  Œil de Nuit / Erion AireTam
|
6366 messages
|
|
|
Acro
 Administrateur
|
| Posté le 20 septembre 2010 à 11:43 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
Œil de Nuit a dit :Ce serait pas une vraie traduction sans ça. 
Pas d'accord ^^ 
Je trouve que c'est trop de traduire au-delà des textes, ça déforme trop le jeu pour les habitués.
Sinon pour ce qui est des Sous-vêtements orthopédiques, ça ne concerne donc qu'une culotte, pas un soutien-gorge.
Donc je propose :
- Culotte de grand-mère
- Culotte large/étendue etc. pour coller avec le japonais
Patch de retraduction de Final Fantasy VII, Néo-Midgar (inclus dans le pack SYW)
|
58062 messages
|
|
|
Œil de Nuit
 Rude
|
| Posté le 20 septembre 2010 à 11:54 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
Ah ? Ok. Je suis un habitué des deux versions donc ça ne me dérange aucunement. Sinon, pour les descriptions des objets et Matérias ? On traduit ?
Culotte étendue est assez... horrible. N'importe quelle autre proposition, j'approuve. Œil de Nuit / Erion AireTam
|
6366 messages
|
|
|
Zell
 Défieur
|
| Posté le 20 septembre 2010 à 11:59 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
J'aime bien culotte de grand mère
Oui, c'est vrai que trop de traduction tue la traduction.
|
10206 messages
|
|
|
return
 Manuel du jeu
|
| Posté le 20 septembre 2010 à 12:11 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
Acro a dit :Moi j'ai toujours compris comme Oeil de nuit, à savoir qu'il parlait des accolytes de Don ^^ La conversation juste avant est trompeuse.
Vous êtres trop jeunes, c'est pour cela
Sinon, effectivement, le terme à utiliser doit être "culotte de grand-mère". C'est la véritable désignation française pour cette chose. Bueno Dias! Ye m'appelle Inigo Montoya. Tou a toué mon père.
Prépare toua à mourir!
|
8572 messages
|
|
|
Jeffou
 Délit de face gueule
|
| Posté le 20 septembre 2010 à 12:15 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
Je'ai tout de suite penser comme Ghneu et Return ( pas la 1ere fois si a 7 ans on pense déjà comme ça il y a un truc bizarre )
|
16466 messages
|
|
|
return
 Manuel du jeu
|
| Posté le 20 septembre 2010 à 12:17 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
Dans un autre genre, que pensez vous qu'avait Hojo en tête lorsqu'il pense élever une Cetra pour que ses expériences puissent aboutir? Bueno Dias! Ye m'appelle Inigo Montoya. Tou a toué mon père.
Prépare toua à mourir!
|
8572 messages
|
|
|
Œil de Nuit
 Rude
|
| Posté le 20 septembre 2010 à 12:37 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
Ça, je ne m'en étais pas rendu compte avant que vous n'en parliez sur le forum. ^^ Œil de Nuit / Erion AireTam
|
6366 messages
|
|
|
Acro
 Administrateur
|
| Posté le 20 septembre 2010 à 13:34 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
Oui, le fait de mettre à profit la longévité de Nanaki ?
Patch de retraduction de Final Fantasy VII, Néo-Midgar (inclus dans le pack SYW)
|
58062 messages
|
|
|
Page : << 1, ..., 74, 75, 76, ..., 437 >>
|
| Qui est en ligne ? | Lecteur audio |
Aucun utilisateur en ligne dans les 5 dernières minutes.
|
Lecteur désactivé (à activer dans le profil) |