Posté le 28 octobre 2010 à 16:18 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour)
Voici la vidéo !
Comparaison de la scène de l'arrivée de Tifa sur le Hautvent,
avant et après retraduction.
Informations sur l'originale (droite) :
- Méga contre-sens à 0:56
- Méga contre-sens à 1:09
- Méga contre-sens à 2:07 + répétition du même texte...
- Méga contre-sens à 2:23
- Contre-sens à 2:35
- Dialogue répété à 3:50...
- Sale traduction du soupir à 4:02
- Connerie à 5:06
- Contre-sens à 5:10
- Formulation loufoque à 5:17
- Connerie à 06:18
- Interprétation vaseuse à 6:24
- Enorme enorme connerie à 6:33
- Enorme contre-sens à 6:57
- 09:15 et 09:19 : VA RANGER TA CHAMBRE !!!!!!!!
- 10:55 : Contre-sens sur Clad / la Shinra
- 11:13 : Je me demande où est Clad is....
- ENORME connerie à 11:21
...Et énormément d'autres traductions foireuses , mal interprêtées et pas françaises, bien sûr !
Posté le 28 octobre 2010 à 20:06 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour)
Lol, tu t'attaque aussi à la débug room y'en a certain à qui ça va faire plaisir ça xDChallenge Final Fantasy VII :
• Cloud Solo Character Initial Equipement •
Posté le 28 octobre 2010 à 21:08 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour)
Traduction de la Debug Room ? Grand fou va !! Enfin en tout cas le travail est toujours excellent ! Continuez comme ça ! 1+1=3
L'Amour comme Epée, l'Humour comme Bouclier !
Posté le 28 octobre 2010 à 21:38 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour)
La traduction du Debug Room !?! Pourquoi pas au moins on pourra comprendre ce qu'on fait sans aller feuiller sur le site pour savoir ce que donne telle ou telle sélection
Bravo vous avez du courage pour aller jusque là... Knowledge is knowing a tomato is a fruit. Wisdom is not putting it in a fruit salad.
Posté le 29 octobre 2010 à 00:48 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour)
J'ai pas fait attention à la chasse, mais c'est vrai que j'entendais des bruit de fond dans la vidéo
D'ailleurs, c'est moi ou en début de vidéo, les textes sont chuchotés à voix trèès basse (et plutot rapidement, ça mâche les mots xD) ? oO
[Ce message a été édité par son auteur pour la dernière fois le 29 octobre 2010 à 00:54]Challenge Final Fantasy VII :
• Cloud Solo Character Initial Equipement •
Posté le 29 octobre 2010 à 01:18 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour)
Bah non, tout est parfait comme d'habitude. ^^ Un peu surpris par quelques dialogues légèrement soutenus ("air supérieur"), mais c'est vrai qu'on voyait pas trop ça dans la traduction de base. Je n'ai rien relevé qui m'aurait fait bondir.
Posté le 29 octobre 2010 à 01:23 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour)
Oui, le air supérieur nous surprenait aussi quand on a fait la retrad, car c'est plutôt péjoratif. On avait donc mis "désinvolte" mais Sharleen a reconfirmé que c'était son air supérieur et sûr de lui, qui plaît à Tifa ^^
Posté le 29 octobre 2010 à 14:44 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour)
@Sugiura non c'est pas toi moi aussi je les entends
Acro, tu est sur que ton logiciel n'enregitre pas aussi les son captés par le micro ???Knowledge is knowing a tomato is a fruit. Wisdom is not putting it in a fruit salad.
Posté le 29 octobre 2010 à 14:46 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour)
lol oui effectivement j'ai mis le son a fond
[Ce message a été édité par son auteur pour la dernière fois le 29 octobre 2010 à 14:46]Knowledge is knowing a tomato is a fruit. Wisdom is not putting it in a fruit salad.