| Forum : Projets et créations |
Page : << 1, ..., 90, 91, 92, ..., 437 >> |
| Auteur |
Message |
Acro
 Administrateur
|
| Posté le 07 novembre 2010 à 23:28 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
Quelqu'un a une idée d'onomatopée pour une machine en panne ?
A deux reprises dans le jeu, c'est "ga ga ga ga" mais c'est moche.
Patch de retraduction de Final Fantasy VII, Néo-Midgar (inclus dans le pack SYW)
|
58062 messages
|
|
|
Sharleen
 Dio
|
| Posté le 07 novembre 2010 à 23:40 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
trr..trr..trr...? (pas mieux XD)
|
1907 messages
|
|
|
Acro
 Administrateur
|
| Posté le 07 novembre 2010 à 23:41 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
Pas mal ^^
Je pensais à "tut tut tut" sinon ^^ XD
Patch de retraduction de Final Fantasy VII, Néo-Midgar (inclus dans le pack SYW)
|
58062 messages
|
|
|
KartSeven
 Gast
|
| Posté le 07 novembre 2010 à 23:52 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
Sharleen a dit :trr..trr..trr...? (pas mieux XD)
Pas mal, ça m'a fait penser à "Crr...crr...crr..." qui me semble bien aussi.
|
13572 messages
|
|
|
Acro
 Administrateur
|
| Posté le 08 novembre 2010 à 00:45 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
Vérification finale
Total : 330/13114 textes
Avancement : 0,0251639469%
Ecrans : 38/702
Textes à revoir en japonais
Texte 3
Cadre de la Shinra au 66ème étage, devant son PC.
«Je me sens……obligé…de le faire.
Et je n'ai aucune motivation.»»
毎日毎日モニターとにらめっこ……
なんかこう……やらされてるって感じ?
生きがいを感じる事が出来ないよな
Motif : je ne comprends pas la signification de sa deuxième phrase.
Patch de retraduction de Final Fantasy VII, Néo-Midgar (inclus dans le pack SYW)
|
58062 messages
|
|
|
Acro
 Administrateur
|
| Posté le 08 novembre 2010 à 00:59 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
Si j'ai bien compris la phrase en fait, ce serait plutôt l'inverse.
Je la formulerai plutôt comme ça :
«A force de faire ça,jour après jour…
je me sens obligé de…rester assis devant cet écran…
Pourtant,je n'ai aucune motivation.»
Patch de retraduction de Final Fantasy VII, Néo-Midgar (inclus dans le pack SYW)
|
58062 messages
|
|
|
Acro
 Administrateur
|
| Posté le 08 novembre 2010 à 02:51 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
Finalement c'est bien Hojo qui dit en japonais la remarque sur "La mère était forte", contrairement à ce que montrait le site, Sharleen.
Rappel du lieu de la retraduction entière de la réunion : http://ff7.fr/forum/index.php?page=post&ids=64350&pg=45#169587
qui m'a permis de corriger une grosse erreur de la VF qu'on avait laissée (sur la hausse de production au lieu de celle des taxes )
Bref :
Président Shinra
«Et pour ce qui est de la Terre Promise ?
Ne va-t-elle pas retarder nos plans ?»
宝条
「……そのつもりだ。
母は強く……そして弱みを持つ」
Donc au final, est-ce que pour le premier bout de la réponse d'Hojo "C'est ce que je dois prévoir." est correct, Sharleen ?
Ou alors veut-il dire "Bien sûr que si", vu que la mère était forte et que la fille a des faiblesses.
Car Google Trad me donne "...It's going" donc c'est clairement "Ca va les retarder."
Du coup, je mettrais "...Si."
Patch de retraduction de Final Fantasy VII, Néo-Midgar (inclus dans le pack SYW)
|
58062 messages
|
|
|
Sharleen
 Dio
|
| Posté le 08 novembre 2010 à 10:16 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
hum, non c'est bien "c'est ce qui est prévu" (ou que j'ai prévu, là c'est pas préciser ça dépend de qui parle).
ça se rapporte en général à une action ou un projet précis dont on espère le/la réaliser dans un futur proche.
et pour le texte du cadre de la Shinra
"Jour après jour je fixe des écrans...
quel sentiment tu crois que ça m'inspire de devoir faire ça?
C'est pas le genre de travail qui t'aide à trouver un but dans la vie!"
donc il est déprimé car il doit fixé des écrans de contrôle toute la journée et que ça l'aide pas à s'épanouir et à trouver un sens à sa vie, pauvre petit é_è
|
1907 messages
|
|
|
Acro
 Administrateur
|
| Posté le 08 novembre 2010 à 14:08 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
Ok, c'est ce que me donnait Google Trad le truc des sentiments ^^
pour Hojo, c'est bizarre "C'est ce que j'ai prévu" pour répondre à la question du Président Shinra "Ne va-t-elle pas retarder nos plans / Cela ne va-t-il pas retarder nos plans ?"
Soit il l'a déjà prévu et il répond que c'est le cas, soit il l'a pas encore et il répond que c'est ce qu'il doit maintenant prévoir ^^
Patch de retraduction de Final Fantasy VII, Néo-Midgar (inclus dans le pack SYW)
|
58062 messages
|
|
|
Sharleen
 Dio
|
| Posté le 08 novembre 2010 à 20:21 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
bon c'est bien je me rend compte que j'avais mal traduit cette réplique d'Hojo donc.
et dans le contexte il dit "...c'est ce que nous verrons.
la mère était forte...pourtant elle avait ses faiblesses."
donc Il dit qu'il est sur de rien quoi car même l'autre au final s'est révélée faible (je pense qu'ici la faiblesse c'était de vouloir sauver sa fille à tout prix et donc elle s'est échappée dans ce but)
désolée pour cette mauvaise analyse à l'époque ^^
|
1907 messages
|
|
|
Acro
 Administrateur
|
| Posté le 08 novembre 2010 à 20:48 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
Oula... là ça embrouille à nouveau le texte :SS
On est vraiment sûr qu'il revient sur Ifalna ?
Et ce pendant les parties forte et faible ? Car franchement je ne trouve pas que ça réponde à la question du président.
Patch de retraduction de Final Fantasy VII, Néo-Midgar (inclus dans le pack SYW)
|
58062 messages
|
|
|
Acro
 Administrateur
|
| Posté le 08 novembre 2010 à 20:59 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
Pour le précédent dialogue, j'ai mis ceci, sinon :
«Fixer des écrans jour après jour…
Que crois-tu que ça m'inspire…?
C'est pas le genre de boulot qui
aide à trouver un but dans la vie !»
Patch de retraduction de Final Fantasy VII, Néo-Midgar (inclus dans le pack SYW)
|
58062 messages
|
|
|
Sharleen
 Dio
|
| Posté le 08 novembre 2010 à 21:06 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
très bien pour le dialogue du cadre.
oui il parle de la mère ça apparait dans le dialogue.
euh... par contre c'est pas parce qu'il dit pas "oui ou non" au président qu'il ne répond pas.
ça réplique montre simplement qu'il est trop tôt pour dire si oui ou non ça va les retarder.
il fait référence ensuite à sa mère pour montrer que même si l'autre était une pure bah elle avait des faiblesses donc que ça aurait pu prendre du temps même avec Ifalna.
|
1907 messages
|
|
|
Acro
 Administrateur
|
| Posté le 08 novembre 2010 à 21:17 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
Bon, d'accord ^^ !
Merci pour tout 
Ps : Y a deux autres dialogues de la réunion où je crois que tu t'étais trompée mais j'ai pas vraiment osé les remettre sur le plateau, car ceux qu'ont avait mis me paraissaient bien plus adaptés. xD
Patch de retraduction de Final Fantasy VII, Néo-Midgar (inclus dans le pack SYW)
|
58062 messages
|
|
|
Sharleen
 Dio
|
| Posté le 08 novembre 2010 à 21:18 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
lol bah si tu veux tu peux, j'ai fait des progrès depuis huhu!
|
1907 messages
|
|
|
Acro
 Administrateur
|
| Posté le 08 novembre 2010 à 21:25 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
Bon ok ^^
Rappel du lien : http://ff7.fr/forum/index.php?page=post&ids=64350&pg=45#169587
Il s'agit de "Ces idiots sont de plus en plus nombreux à faire part de leurs plaintes à la Shinra."
「おろかな住民たちは不満どころか
ますます神羅カンパニーに
信頼をよせることになる」
qui ne colle pas avec la réponse d'Heidegger après qui dit "Après tout, c'est nous qui avons secouru le Secteur 7 de l'attentat d'AVALANCHE"
La version "originale" et Google Trad me semblent vraiment très orientées vers l'interprétation de base :
«Tout se passera bien.»
{NEW PAGE}
«Les citoyens ignorants ne vont pas perdre confiance, ils continueront à croire en la Shinra.»
=> Et là Heidegger rajoute, "oui ils continueront à croire en nous vu qu'on a sauvé le Secteur 7 ! Ah ah ah !"
et la seconde :
"De plus, je pourrais tester directement le fruit de mes recherches et leurs effets sur la longévité de la vie humaine. "
しかも、長命で実験に耐えうる
強さも持たせることができる」
Là je pense plutôt comme dans l'originale, qu'il explique ce qu'ils cherchent à faire... c'est-à-dire :
«C'est pourquoi nous essayons de l'hybrider.
Nous cherchons à créer un spécimen capable
de supporter nos recherches plus longtemps.»
Pour celle-là en revanche, je suis moins sûr que la précédente vu que comme tu disais, ça fait prémice à la dernière forme d'Hojo plus tard; mais ça me paraît tout de même bizarre car le président enchaîne sur la Terre Promise, et je trouverai bien plus logique qu'il fasse prémice à Nanaki et sa forte longévité ^^
Patch de retraduction de Final Fantasy VII, Néo-Midgar (inclus dans le pack SYW)
|
58062 messages
|
|
|
Vgr255
 Boosteur
|
| Posté le 08 novembre 2010 à 21:59 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
Bon, je sais pas si ça pourrait être utile, mais pour l'adaptation PS ça peut être utile oui.
http://spreadsheets.google.com/pub?key=0AniNoDVsrYhVdG0zZERUT0tsOF91eHE2WHo4ZWRseWc&gid=0 À tous : Je m'excuse. Sincèrement.
|
1185 messages
|
|
|
Sharleen
 Dio
|
| Posté le 08 novembre 2010 à 22:08 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
ok je vois pour H où est le problème...
c'est plutôt l'idée que même si pour l'heure la population est réticente, ils vont arriver à la manipuler et faire qu'ils accordent (la population de gens qualifiés comme bêtes) leur confiance à la Shinra.
donc "Les habitants sont facilement influençables (plutôt que bêtes qu'est ptèt un peu dure là) nous ferrons en sorte de dissiper leurs mécontentement pour qu'ils accordent de nouveau leur confiance à la shinra."
d'ou le après tout on les a sauvé donc ils devraient pas avoir de mal à croire que c'est nous les gentils.
pour hojo...
je suis un peu naze pour faire une bonne formulation donc ça donne
De plus (en plus, par la même occasion)
une longue vie= spécimen qui aura la capacité de supporter des expériences+ spécimen qui pourra gagner en force à la suite de ça (donc idée que vivre plus longtemps et subir plus d'expériences rendra aussi le sujet plus fort et donc sera encore plus utile car fort et résistant).
voilà (encore milles excuses d'avoir été naze sur cette parte XD)
|
1907 messages
|
|
|
Acro
 Administrateur
|
| Posté le 08 novembre 2010 à 22:12 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
T'as vraiment pas à t'excuser Sharleen, c'est toi qui avais pris l'initiative de retraduire toute la réunion, et ça m'a permis hier de découvrir un énorme contre-sens qu'on avait fait et qui durait sur plein de dialogues.
Parfait sinon désormais ! 
Patch de retraduction de Final Fantasy VII, Néo-Midgar (inclus dans le pack SYW)
|
58062 messages
|
|
|
Acro
 Administrateur
|
| Posté le 09 novembre 2010 à 20:26 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour) |
|
Au fait Sharleen, pourrais-tu vérifier la phrase "Tu parles bizarrement" vu qu'elle ne plaisait pas à certaines personnes (et me semble pourtant très claire).
http://neo-midgar.menencia.com/index.php?texte_id=3671
おかしな言葉を使うねぇ
En gros il vient de dire "Peu importe le Président. C'est du Sister Ray dont il faut se soucier !" et Scarlet lui dit ça. En gros c'est un moyen de se foutre de sa gueule car il panique seul. En gros c'est le ton de sa voix qui est bizarre, mais bon je trouve qu'on dirait bien "tu parles bizarrement".
A la limite "tu réagis bizarrement" mais bon.
Patch de retraduction de Final Fantasy VII, Néo-Midgar (inclus dans le pack SYW)
|
58062 messages
|
|
|
Page : << 1, ..., 90, 91, 92, ..., 437 >>
|
| Qui est en ligne ? | Lecteur audio |
Aucun utilisateur en ligne dans les 5 dernières minutes.
|
Lecteur désactivé (à activer dans le profil) |