Vous n'êtes pas connecté.
Forum : Projets et créations Page : << 1, ..., 98, 99, 100, ..., 437 >>
Auteur Message
return
image du rang
Manuel du jeu


Posté le 30 décembre 2010 à 21:39 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour)
je parlais bien sur dans le cas où on le libère
Bueno Dias! Ye m'appelle Inigo Montoya. Tou a toué mon père.
Prépare toua à mourir!
8572 messages
Voir le profilLien du message Aller en haut de page
Acro
image du rang
Administrateur


Posté le 02 janvier 2011 à 17:04 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour)
200 participants sur NM

  Patch de retraduction de Final Fantasy VII, Néo-Midgar (inclus dans le pack SYW)

58062 messages
Voir le profilLien du message Aller en haut de page
myst6re
image du rang
Témoin d'exception


Posté le 02 janvier 2011 à 17:56 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour)
Vais avoir du mal à caser la liste des participants ^^.
FF8.fr est sorti !
1890 messages
Voir le profilLien du message Aller en haut de page
Acro
image du rang
Administrateur


Posté le 02 janvier 2011 à 18:14 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour)
A la caser où ?

Chocobos ?

  Patch de retraduction de Final Fantasy VII, Néo-Midgar (inclus dans le pack SYW)

58062 messages
Voir le profilLien du message Aller en haut de page
Kakashi Sensei
image du rang
Don Cornéo


Posté le 04 janvier 2011 à 01:21 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour)
Enorme, on verra mon pseudo dans les crédits
1332 messages
Voir le profilLien du message Aller en haut de page
Sharleen
image du rang
Dio


Posté le 08 janvier 2011 à 22:29 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour)
Acro a dit :
Désolé de t'accabler avec un nouveau texte long Sharleen, mais celui-là me semble complètement faux à partir de la deuxième ligne du deuxième New Page.


C'est la réceptionniste du Battle Square à la fin du CD2.
http://neo-midgar.menencia.com/index.php?texte_id=8155
「そこの2人、カケオチしちゃったのよ
 『最後の時を君と~』とか
 なんとか言っちゃってさ
 まいっちゃうわね」
「ま、私にはそんな人いないし
 こうなったら、なるようにしか
 ならないでしょ」
「ってわけで私は働いてるわけ。
 あっ、ゴメンなさいグチっちゃって」

«Ces deux-là sont partis se marier,
en disant quelque chose comme
"nos derniers moments ensemble"…
Ça m'est insupportable.»
{NEW PAGE}
«Je n'ai personne dans ma vie
et ça va se terminer comme ça.»
{NEW PAGE}
«…C'est la raison pour laquelle
je travaille maintenant.
Oh,pardon,je m'égare…»

J'ai l'impression qu'elle dit "On ne récolte que ce qu'on sème... je passe mon temps à travailler ici"


Pendant ce temps à Vera Cruz...

donc j'ai jetté un oeil à ce petit dialogue qui traînait depuis le temps le coquinou, il y avait effectivement quelques erreurs (noooon vraiment?)

"Ces deux là ont pris le large,
en ce disant sûrement que c'est "pour passer mes derniers instant avec toi..."
raaah ça m'enrage!"
"Je n'ai personne pour me dire ça moi,
mais bon je ne désespère pas
qui vivra verra c'est ce qu'on dit non?"
"oui, c'est pour ça que je travaille.
Oh, pardon je m'égare..."

Bon je suis pas trop sûre de la clarté de conserver le discours direct en français, en gros la fille dit qu'un couple à pris le large et s'imagine ce que l'un des deux à dit "c'est pour passer mes derniers instants/moment avec toi...", l'idée de mariage n'est pas spécialement présente, juste qu'ils partent en amoureux a priori.

Elle dit que ça l'énerve (à comprendre ça la rend jalouse :p ), mais qu'après tout ça peut encore lui arriver, elle ne désespère pas, du coup elle continue son travail (surement dans le but de rencontrer un homme durant ce moment).

Comme tu l'avais vu Acro y a donc bien l'utilisation d'un proverbe mais "qui vivra verra" et pas on récolte ce que l'on sème!

allez je rends l'antenne, à vous les stuuuudiiiiooooos o/
Image
1907 messages
Voir le profilLien du message Aller en haut de page
Acro
image du rang
Administrateur


Posté le 08 janvier 2011 à 22:45 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour)
Merci Sharleen d'avoir vérifié ça (et bonne année à toi) ^^

Du coup j'en ai quelques-uns concernant les petites phrases que disent chaque perso avant de combattre au Battle Square, mais je sais pas si je les poste ou si j'attends que tu sois un peu plus libre ?

  Patch de retraduction de Final Fantasy VII, Néo-Midgar (inclus dans le pack SYW)

58062 messages
Voir le profilLien du message Aller en haut de page
Sharleen
image du rang
Dio


Posté le 08 janvier 2011 à 22:56 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour)
bah moi je te conseillerais de les poster, et puis je verrai ^____^

m'enfin là c'était une pulsion subite quoi!
Image
1907 messages
Voir le profilLien du message Aller en haut de page
Acro
image du rang
Administrateur


Posté le 08 janvier 2011 à 22:58 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour)
Je me doute ^^

Et alors, c'en est où de ton boulot ? Tes études ? Tes examens ? Ta vie ^^ ?

  Patch de retraduction de Final Fantasy VII, Néo-Midgar (inclus dans le pack SYW)

58062 messages
Voir le profilLien du message Aller en haut de page
Acro
image du rang
Administrateur


Posté le 08 janvier 2011 à 23:05 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour)
Les dialogues de combat au Battle Square :


「さて、たまには
 戦いを楽しむか」


«Très bien, j'aurai le plaisir de participer à quelques combats.» (j'aime moyennement la tournure)


「よし、ガンバルぞ」

«OK‚je vais leur montrer.»


「あばれまくってやるぜ!」

«Je vais casser la baraque !» ("Je vais tout casser" sinon)


「ガツーンといくわよ!」

«Je vais leur montrer ce dont je suis capable !» (me paraît louche)


「サクッといってみよっかな」

«Faisons vite.» (me paraît ultra louche)


「腕だめしには
 ちょうどいいかな」


«Je crois que ça va être amusant de montrer ce dont je suis capable.» (tournure kikoolol)


「この様にまかせとけ!」

«Laissez le vieux {CID} vous montrer comment faire !»


「アタシのカレイな舞をみせてやる!」

«Je vais vous faire voir mes techniques !»


「フッ……戦いと言うものを
 教えてやろう」


«Hmph… Je vais leur montrer ce qu'est un vrai combat.»


「ほな、行くで~!」

«Bien,j'y vais !»

  Patch de retraduction de Final Fantasy VII, Néo-Midgar (inclus dans le pack SYW)

58062 messages
Voir le profilLien du message Aller en haut de page
Sharleen
image du rang
Dio


Posté le 08 janvier 2011 à 23:16 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour)
oh oh oh ça à l'air fun!

sinon ouais tout va bien et toi? (juste la flemme de me connecter sur msn là *chouc*)

effectivement à vu de nez y en a des biens louches!
Image
1907 messages
Voir le profilLien du message Aller en haut de page
Acro
image du rang
Administrateur


Posté le 08 janvier 2011 à 23:21 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour)
Ça peut aller ^^ mais mes examens approchent à grand pas è_é

(pas grave pour MSN, on parlera quand tu sortiras la tête de l'eau ^^)

  Patch de retraduction de Final Fantasy VII, Néo-Midgar (inclus dans le pack SYW)

58062 messages
Voir le profilLien du message Aller en haut de page
Sharleen
image du rang
Dio


Posté le 08 janvier 2011 à 23:59 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour)
Acro a dit :
Les dialogues de combat au Battle Square :


「さて、たまには
 戦いを楽しむか」


«Très bien, j'aurai le plaisir de participer à quelques combats.» (j'aime moyennement la tournure)

Après tout, on peut bien s'amuser au combat de temps en temps.
c'est ptèt encore un peu maladroit ma formulation mais il dit en gros qu'il y a pas de mal de temps à autre à apprécier de se battre


「よし、ガンバルぞ」

«OK‚je vais leur montrer.»

ça me choque pas, même si dans l'original c'est plus sur lui que l'action se centre, genre "je vais tenir le coup" mais en français je trouve la tournure qu'on a là très bien.


「あばれまくってやるぜ!」

«Je vais casser la baraque !» ("Je vais tout casser" sinon)

oh oh o/
c'est l'idée, en gros c'est "je viens pour en découdre/pour tout casser/pour tous les battre"

pourquoi pas sinon Je vais tous les exterminer/ Je compte bien tous les vaincre!!! mais bon ce n'est pas une obligation ^^



「ガツーンといくわよ!」

«Je vais leur montrer ce dont je suis capable !» (me paraît louche)

j'ai une expression française un peu vieillotte qui illustre trèèèès bien ce qu'elle dit à savoir "y aller bille en tête"
donc foncer sans hésiter etc.
Je suis bien décidée à me battre/ à en découdre?
bon chui pas très inspirée mais voilà l'idée!


「サクッといってみよっかな」

«Faisons vite.» (me paraît ultra louche)

c'est la traduction de cette phrase qu'ils ont fait vite :p
Je ne devrais pas y aller sans réfléchir/Je me demande si je ne devrais pas plutôt y aller avec une stratégie?/Hum je devrais d'abord réfléchir à une stratégie.

c'est mignon de voir qu'ils ont subtilement bien dissocié le caractère de Tifa qui dit qu'elle va foncer dans le tas et d'Aerith qui pense que ok elle y va mais ça serait mieux d'avoir une sorte de plan de bataille.
Bon sinon je suis pas inspirée pour la reformulation comme on peut le constater XD


「腕だめしには
 ちょうどいいかな」


«Je crois que ça va être amusant de montrer ce dont je suis capable.» (tournure kikoolol)

AAAAAARRRRG
and the winner is... perso celle ci c'est la pire du lot pour moi ^^
Je ferrais mieux de ne pas me faire tué alors...


「この様にまかせとけ!」

«Laissez le vieux {CID} vous montrer comment faire !»

bof...
Le grand {Cid} va s'en charger!/ s'occupe de tout!
il va pas dire "vieux" pour se glorifier c'est naze, le mec se prend pour un caïd donc bon...
sinon l'originale me choque pas, (faut changer vieux) et le -comment faire- est selon moi superflu.


「アタシのカレイな舞をみせてやる!」

«Je vais vous faire voir mes techniques !»

moui... disons qu'en vo elle parle d'une "magnifique danse" alors techniques en guise de remplacement pourquoi pas mais on a plus l'idée de merveilleux (ouais elle se jette des fleurs la petite!).

Je vais leur montrer mes techniques extraordinaires!


「フッ……戦いと言うものを
 教えてやろう」


«Hmph… Je vais leur montrer ce qu'est un vrai combat.»
bon encore en mode *je suis un mec froid et cool que l'idée du combat rebute*
enfin c'est ce qui transparaît en vo et j'ai pas trop cette impression en français là...

d'ailleurs c'est plus une sorte de soupir son onomatopée de début
Dans ce cas...s'il le faut je pense que je vais me battre/ s'il le faut alors je vais me battre

en vo c'est je vais probablement y réfléchir, au fait que vous dites que je dois me battre dans cette arène


「ほな、行くで~!」

«Bien,j'y vais !»

oui pourquoi se compliquer la vie, sinon (car il a l'air sur joisse d'y aller) Allez! j'y vaiiiis!


vala j'espère que ça ira ^^

[Ce message a été édité par son auteur pour la dernière fois le 09 janvier 2011 à 00:01]
Image
1907 messages
Voir le profilLien du message Aller en haut de page
Acro
image du rang
Administrateur


Posté le 09 janvier 2011 à 00:08 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour)
Merci beaucoup ^^

Il y a juste celle de Nanaki qui me paraît bizarre.

  Patch de retraduction de Final Fantasy VII, Néo-Midgar (inclus dans le pack SYW)

58062 messages
Voir le profilLien du message Aller en haut de page
Sharleen
image du rang
Dio


Posté le 09 janvier 2011 à 00:18 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour)
non è__________é

il dit qu'il vaut mieux qu'il se batte sans mourir
donc qu'il peut y aller tant qu'il se débrouille pour rester en vie, une façon de dire qu'il doit rester prudent dans l'arène quoi!
Image
1907 messages
Voir le profilLien du message Aller en haut de page
Acro
image du rang
Administrateur


Posté le 09 janvier 2011 à 00:20 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour)
Je vois, je vais essayer de tourner ça sur la prudence alors.
Du genre "Je ferais mieux de combattre avec prudence."

  Patch de retraduction de Final Fantasy VII, Néo-Midgar (inclus dans le pack SYW)

58062 messages
Voir le profilLien du message Aller en haut de page
Jeffou
image du rang
Délit de face gueule


Posté le 09 janvier 2011 à 00:22 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour)
Ou prudence est mère de sureté
16466 messages
Voir le profilLien du message Aller en haut de page
Sharleen
image du rang
Dio


Posté le 09 janvier 2011 à 00:22 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour)
oki si tu préfères ^^
Image
1907 messages
Voir le profilLien du message Aller en haut de page
Acro
image du rang
Administrateur


Posté le 13 janvier 2011 à 17:54 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour)
Très bonne nouvelle : j'ai mis la main sur Pinnacles Studio 12, un logiciel de type Movie Maker avancé bien plus performant, pas du tout compliqué, et qui me permet d'incruster à la place de la zone de l'ancien texte de la vidéo de fin du jeu une nouvelle vidéo, où je mettrai les textes retraduits qui s'affichent au bon moments !

Reste à voir comment myst6re compte mettre ça en marche dans le patchage, car c'est loin d'être évident selon l'endroit où se trouve les vidéos (surtout si elles sont lues à partir du CD)

  Patch de retraduction de Final Fantasy VII, Néo-Midgar (inclus dans le pack SYW)

58062 messages
Voir le profilLien du message Aller en haut de page
Acro
image du rang
Administrateur


Posté le 14 janvier 2011 à 00:31 | Sujet : Projet Néo-Midgar : Retraduction FF7 (version 1.8 + ending mis à jour)
Que pensez-vous de cette icône pour le patch ?

Image

  Patch de retraduction de Final Fantasy VII, Néo-Midgar (inclus dans le pack SYW)

58062 messages
Voir le profilLien du message Aller en haut de page
Page : << 1, ..., 98, 99, 100, ..., 437 >>
Qui est en ligne ?Lecteur audio
Aucun utilisateur en ligne dans les 5 dernières minutes.
Lecteur désactivé (à activer dans le profil)
Jeux entre forumeurs
Le Tarot des Anciens



Inscrits : RJ, yuyu, Yui, Acro
Skull King



Inscrits : yuyu, RJ, Acro
Interrupted by Hanabi



SpeciNames



Le Démineur de MSN



Inscrits : yuyu, Acro