| Auteur |
Message |
Acro
 Administrateur
|
| Posté le 16 septembre 2012 à 12:35 | Sujet : Talent Roulette |
|
Le talent roulette fait tourner le curseur de plus en plus lentement jusqu'à ce qu'il s'arrête sur une cible, et la tue.
En japonais, il s'agit de Roulette de la mort.
Ce nom est trop long, par contre je pense que Roulette russe est parfaitement dans l'idée, et ça éviterait le doublon avec l'attaque Roulette de Cait Sith, qui elle est une vraie roulette.
Patch de retraduction de Final Fantasy VII, Néo-Midgar (inclus dans le pack SYW)
|
58044 messages
|
|
|
Dexter
 SURPRISE
|
| Posté le 16 septembre 2012 à 14:10 | Sujet : Talent Roulette |
|
Hum roulette russe... c'est pas si mal mais je ne sais pas si c'est pas tout à fait ça car une roulette russe c'est avec un pistolet et une seule personne alors que là c'est une roulette sur l'équipe et les ennemis... mais peu être que je pinaille...
Et peu être que Roulette de la mort est trop long pour le mettre.
Par contre j'ai pas d'autre idée qui me vienne désolé...
Peut-on contracter Roulette De La Mort pour le faire rentrer ? Car le mieux c'est de rester le plus proche du japonais... ,non ?
|
788 messages
|
|
|
Acro
 Administrateur
|
| Posté le 16 septembre 2012 à 14:11 | Sujet : Talent Roulette |
|
Non, le mieux c'est que ce soit proche, et que ça rentre.
Roulette russe contrairement à ce que tu dis est la bonne idée. C'est un peu comme tirer sur chaque cible jusqu'à ce que la balle sorte.
Patch de retraduction de Final Fantasy VII, Néo-Midgar (inclus dans le pack SYW)
|
58044 messages
|
|
|
KartSeven
 Gast
|
| Posté le 16 septembre 2012 à 14:21 | Sujet : Talent Roulette |
|
Pic nidouille c'est toi l'andouille ? 
Plus sérieusement, Roulette russe est une bonne idée, vu que c'est la mort qui attend le personnage désigné... ^^
|
13572 messages
|
|
|
Dexter
 SURPRISE
|
| Posté le 16 septembre 2012 à 14:24 | Sujet : Talent Roulette |
|
Oui tu as sans doute raison. Si ça ne rentre pas, pourquoi pas. Après tout, on ne peut pas toujours traduire littéralement, loin de là même, il me semble : il faut adapter au mieux avec les termes les plus appropriés et le contexte d'utilisation du ou des mots.
[Ce message a été édité par son auteur pour la dernière fois le 15 février 2015 à 18:14]
|
788 messages
|
|
|
| Qui est en ligne ? | Lecteur audio |
Aucun utilisateur en ligne dans les 5 dernières minutes.
|
Lecteur désactivé (à activer dans le profil) |